チェルシー公式にバラック、ドログバ両選手の
オリンピアコス戦後のコメントが載っております。
Chelsea Official Site March 6, 2008
WAIT AND SEE
『成り行きを見守る』
After last night's comprehensive defeat of Olympiacos, Michael Ballack and Didier Drogba believe we have the quality to go all the way in the Champions League.
オリンピアコスに完勝した後、バラックとドログバが、チャンピオンズ・リーグに優勝するだけの質の高さを、チェルシーは持っている、と語った。
First half goals from Ballack and Frank Lampard had given us what looked like an unassailable advantage before Salomon Kalou confirmed the victory early in the second half.
オリンピアコス戦前半、バラックとランパードのゴールで、チェルシーはほぼ勝利を手に入れたと言えるほど優位に立った。その後カルーが後半に勝利を決定付るゴールを決めた。
It was our second convincing win in a matter of days following the 4-0 win at West Ham, and further indication that the side has responded in the best possible way to losing at Wembley in the Carling Cup.
ウェスト・ハムを4-0で破ったのに続いて、2度目の圧勝。カーリング・カップ決勝戦敗退の痛手を洗い流すための、最良の経過だった。
Drogba, who had a goal disallowed for offside in the second period, believes there can be little doubt we have bounced back from defeat against Tottenham 11 days ago.
後半のゴールをオフサイドとされてしまったドログバ。11日前のトッテナム戦敗戦から、チェルシーは立ち直った、それは間違いない、と語った。
'I hope so, it's hard because sometimes we have difficult moments like the Carling Cup where we didn't play, but we were great on Saturday against west ham,' he explained. 'We have quality and a big squad.'
『立ち直ったと信じている。私はトッテナム戦に出場しなかったけど、時として、ああいう辛い時を迎える時がある。しかし土曜のウェスト・ハム戦のチェルシーは素晴らしかった。我々は質の高い強力なチームなのだ。』
Despite the array of talent available to him, Avram Grant made just two changes from the side that travelled to Upton Park at the weekend, with Didier Drogba replacing Nicolas Anelka up front. Petr Cech was ruled out of the game through injury, and so Carlo Cudicini deputised in goal.
使えるタレントが揃って迎えたオリンピアコス戦だったが、グラントはウェスト・ハム戦から、二人を代えるだけにとどめた。アネルカに代ってドログバ、怪我のツエフの代ってクディッチーニだ。
This meant another opportunity to witness Ballack and Lampard together in midfield, and they controlled the game, laying on goals for each other in the process. It was a performance that satisfied the German.
つまり中盤で、バラックとランパードが一緒にプレーする姿を、また見ることが出来るチャンスだった訳だ。彼らはゲームを支配し、お互いのゴールをアシストし合った。バラックはこの出来栄えに満足だった。
'We are happy we are in the next round and played a good game from the start. It was good to score early and that was very important today,' he said.
『ウェスト・ハム戦に続いて、この試合でも一緒にプレー出来た。最初から良い試合ができて嬉しい。早い時間に点が入った。今日の試合では、それが大切だった。』と、バラック。
Now into the last eight, and with the possibility of teams from England constituting half that number, Ballack admits he would rather avoid our Premier League counterparts.
チェルシーはベスト8に残った訳だが、その半数がプレミア・リーグのチームという可能性が出てきた。バラックは出来ればプレミア・リーグのチームとの試合は避けたい、と正直に認めている。
'It's always good if in the Champions League if you can play teams from other countries, but if every English team goes through you will play each other, so we will see,' he said.
『チャンピオンズ・リーグでは、他国のチームと対戦するのがいい。でも、もしイングランドのチームが勝ち抜いてくるなら、我々は相手になるだろう。どういう組み合わせになるのか、成り行きを見守る。』
'We have a good team, and have a possibility to reach the final or win the Champions League. We have to think from game to game and show that we can win the Champions League. There are more games, but we have the experience.'
『チェルシーは良いチームだ。チャンピオンズ・リーグ決勝に進出したり、優勝する可能性をもっている。1試合1試合、頭脳を使ってよく考え、チャンピオンズ・リーグ優勝を勝ち取とれる力を見せねばならない。まだまだ試合が残っているが、僕達には経験がある。』
His optimism is shared by Drogba.
彼の楽観論はドログバも支持。
'I hope we win games and keep scoring a lot of goals, it is good for the confidence. Most important was to go through, and now we have to wait for the draw for the next game,' the Ivorian said.
『試合に勝って、沢山ゴールを決め続けたい。自信に繋がるだろう。一番大切のことは、勝ち抜くことだ。今は、次の試合の組み合わせ抽選を待つしかない。』
We now look forward to next Friday's quarter-final draw, where we can meet any of Arsenal, Barcelona, Fenerbahce, Manchester United, Roma, Schalke and Liverpool or Inter, whose tie is decided next week.
準々決勝の組み合わせ抽選は来週金曜日に行われる。チェルシー以外の7チームとは、アーセナル、バルセロナ、Fenerbahce、マンチェスター・ユナイテッド、ローマ、シャルケ、そしてリヴァプールとインテルの勝者。