glimi

生きること:過去と未来とエスペラントと

Propra vorto en la japana kulturo: 日本文化独自の言葉

2017-12-27 20:07:51 | エスペラント
Kiam ni deziras skribi ion pri japana kulturo, ni renkontas nomojn, kiuj apartenas nur al japanoj.
Hieraŭ mi faris moĉion kaj ŝinodamaki-on. Lastatempe alilandanoj scius moĉion, sed multaj el ili ne scius ŝinodamaki-on. Kiel mi klarigos ĝin?

Ŝinodamaki estas manĝaĵo, kiun oni kuiras muelitan viandon aŭ fiŝo kun legomojn volvinte per abraage. Kio estas abraage? Ĝi estas fritita maldika tohuo. Kial oni nomas ĝin ŝinodamaki? Oni kredas, ke japana vulpo ŝatas aburage-on. Ŝinoda estas loko, de kie fama vulpo Inari devenis.
 La dialogoj estas ne komplenebla kvazaŭ diaologoj de zena-budhisma pastro. Mi volas diri, ke esprimi aferon de propraĵo en lando aŭ regiono estas malfacile. Tamen mi finas mian arugmenton.
 Se estus mia fratino, certe ŝi tuj rebatus min pri mia argumento aŭ mia misskribo. Nun neniu rebatas min!


* * *
日本文化について書きた時、私たちは日本特有の言葉に出会います。
昨日私はモチと信田巻きを作りました。最近ではモチについて外国人も知っているかもしれませんが、信田巻きについて知っている人は少ないように思います。私はそれをどう説明しましょうか。 

信田巻きは挽いた肉、あるいは魚に野菜を入れ、油で揚げて巻き調理した食べ物です。油揚げとはなんでしょう。油揚げは薄い豆腐を油で揚げたものです。どうしてそれを信田巻きというのでしょう。日本狐は油揚げが好きだと信じられています。信田は有名な狐、いなりの出生地です。
この対話はまるで禅問答のように分かりにくいです。私は国とか地方固有のことを表現するのは難しいと云いたいのです。ですがこの論議は終わりにします。
もし姉がいたらすぐに私の主張や書き間違いに対して反撃するでしょうに!
 
コメント (1)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« Sinprezentado : 自己紹介 | トップ | 2017-12-30 »
最新の画像もっと見る

1 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
題名修正 (glimi)
2018-01-02 09:45:40
 可笑しいと思った人に修正の提案を頂きたいのですが日本人は他人のこと口出ししたくないのでしょうね。

 舌足らずでしたので題名を変更しました。
返信する

コメントを投稿

エスペラント」カテゴリの最新記事