路雲霏に出された試験のお題は、
「詩経・鄭風・子衿」を書き出すことです。
恋人への思いを描く詩です。
青青子衿
青々としたあなたの襟
悠悠我心
悠悠たる私の心
縱我不往
たとえ私が訪ねていかなくても
子寧不嗣音
どうして便りを寄せてくれないの?
青青子佩
青々としたあなたの帯
悠悠我思
悠悠たる私の思い
縱我不往
たとえ私が訪ねていかなくても
子寧不來
あなたはどうして来ないの?
挑兮達兮
一人でウロウロしていて
在城闕兮
城門のあたりで
一日不見如三月兮
あなたと一日会えないと、
三ヶ月も会っていないような気になる
完璧に書き出した路雲霏に、聶文星は「縱我不往、子寧不嗣音」の意味を聞きました。
「嗣」の読み方なんだけど、聶文星は「ス(四声)」と読みましたが、ちょっと違うと思います。
ここの「嗣」は「貽」の通仮字で、便りなどを寄せるという意味です。
なので、「イ(二声)」と読むほうが正しいと思いますが…(´・ω・`;)