16品(自我げ)②(He is Chant itself. )
At that time.
Self, people, and a Buddhist.
They appear in Ryo-jyu-sen.
I tell people then.
その時、
我、及び、衆生、僧侶は、
霊鷲山に出現し
我、その時、衆生に語る。
I am always in the place here.
The place here cannot be destroyed.
常に在し、ここは不滅である。
Power is restricted to a law.
Therefore, there are what is destroyed actually, and a thing
which cannot be destroyed.
People are in other countries.
方便の力を持ってのゆえ。
現実に滅するもあり滅せないものもある。
他の国に衆生あり。
They respect people, trust people and are happy.
And I explain great law in them.
Thou did not hear this law until now.
The time of my dying is meant.
供養し敬う信、楽しき者。
我、また、彼の中にいて、
無上の法を説くため
汝らこのことを聞かない。
単に我の滅するときを意味する。
I see.
Various persons throw themselves into the sea of pain.
This is not because it is the actual body.
我みる。もろもろの衆生。
苦しみの海に投げ没にあって
故に現実の身のために、ではない。
I make him desire to live happily.
The cause which falls in love to his heart.
And in order for him himself to explain law.
He appears.
A long time ago, while living, it is always in Ryo-jyu-senn.
その生を渇仰させる。
その心を恋慕する因により
及び、法を説くために出現する。
神通力とは、各の如きである。
昔生きてた時において
常に霊鷲山に住む。
And he live in other various places.
People look at the world like infinite time and dust.
when big fire burning their country.
My country is peaceful.
及び、他のもろもろの住するところ。
衆生は、無数の時間と塵のよう世界を見る。
大きな火がところを焼くとき
我のこの国土は安穏です。
A heavenly person and people are no vacancies here.
A garden of flowers and a wood,
There are various temples and Buddhist temples here.
The castle of various Treasure.
Trees of treasure.
Many fruits and flowers bloom.
People's mind is enjoyed so that it may play.
天と人が常に充満し
花園や林。もろもろのお堂や仏閣。
様々な宝の城。宝の樹木。多くのみを実や花を咲かす。
衆生のこころは遊楽している。
next
At that time.
Self, people, and a Buddhist.
They appear in Ryo-jyu-sen.
I tell people then.
その時、
我、及び、衆生、僧侶は、
霊鷲山に出現し
我、その時、衆生に語る。
I am always in the place here.
The place here cannot be destroyed.
常に在し、ここは不滅である。
Power is restricted to a law.
Therefore, there are what is destroyed actually, and a thing
which cannot be destroyed.
People are in other countries.
方便の力を持ってのゆえ。
現実に滅するもあり滅せないものもある。
他の国に衆生あり。
They respect people, trust people and are happy.
And I explain great law in them.
Thou did not hear this law until now.
The time of my dying is meant.
供養し敬う信、楽しき者。
我、また、彼の中にいて、
無上の法を説くため
汝らこのことを聞かない。
単に我の滅するときを意味する。
I see.
Various persons throw themselves into the sea of pain.
This is not because it is the actual body.
我みる。もろもろの衆生。
苦しみの海に投げ没にあって
故に現実の身のために、ではない。
I make him desire to live happily.
The cause which falls in love to his heart.
And in order for him himself to explain law.
He appears.
A long time ago, while living, it is always in Ryo-jyu-senn.
その生を渇仰させる。
その心を恋慕する因により
及び、法を説くために出現する。
神通力とは、各の如きである。
昔生きてた時において
常に霊鷲山に住む。
And he live in other various places.
People look at the world like infinite time and dust.
when big fire burning their country.
My country is peaceful.
及び、他のもろもろの住するところ。
衆生は、無数の時間と塵のよう世界を見る。
大きな火がところを焼くとき
我のこの国土は安穏です。
A heavenly person and people are no vacancies here.
A garden of flowers and a wood,
There are various temples and Buddhist temples here.
The castle of various Treasure.
Trees of treasure.
Many fruits and flowers bloom.
People's mind is enjoyed so that it may play.
天と人が常に充満し
花園や林。もろもろのお堂や仏閣。
様々な宝の城。宝の樹木。多くのみを実や花を咲かす。
衆生のこころは遊楽している。
next