Teezeremonie in Hamburg

Tee Event, Tee Seminar, Vorfuehrungen

ドイツ女性の和服姿 Die Teevorfuehrung im Oktober

2009-10-20 02:26:17 | 日記
名残の月の茶道デモンストレーションの亭主役は毎回の事ながら、倉本宗信先生、客役は17日の土曜日が誠子で13時、14時、15時、16時と4回担当した。(誠子さん、足が痛かったでしょう?) 説明がScheel、(喉がからからになりましたね。)水屋が美智代、(テキパキと陰の力、有難う!)
In diesem Monat hat bei der Vorfuehrung der Teezeremonie, Teemeister Soshin Kuramoto die Rolle des Gastgebers eingenommen, der jedes Mal aus Duesseldorf anreist. Die Rolle des Gastes hat am Samstag, den 17. Oktober, Seiko-san vier Mal uebernommen, jeweils um 13, 14, 15 und 16 Uhr (Die Beine haben bestimmt weh getan, oder?). Die deutsche Erklaerung hat Scheel-san uebernommen und Michiyo-san hat im Mizuya bei der Vorbereitung der Teezeremonie geholfen.

そして、18日の日曜日は水屋が誠子、(2日間続けて、有難う!)説明が峰子とアグネス、舞台での客役はアグネスが13時に1回、サブリナが14時と15時の2回を引き受けた。
Am Sonntag, den 18. Oktober hat Seiko-san bei der Vorbereitung der Teezeremonie im Mizuya geholfen. (Vielen Dank fuer die tatkraeftige Unterstuetzung an zwei Tagen hintereinander!) Die Erklaerung haben Mineko-san und Agnes uebernommen, die bei der ersten Vorfuehrung um 13 Uhr ebenfalls als Gast mitgewirkt hat. Sabrina hat anschliessend zwei Mal um 14 und 15 Uhr die Rolle des Gastes uebernommen.

二人のドイツ女性のしっとりとした着物姿、優雅な身のこなしと落ち着いた話のしかたに、観客はすっかり魅了されていた。

今月の茶道裏千家淡交会ハンブルグ協会の合計7回の茶道デモンストレーションも無事に幕を閉じる事が出来た。
In diesem Monat fand zum siebten Mal in diesem Jahr die Vorfuehrung der Chado Urasenke Tankokai Hamburg Kyokai erfolgreich statt.

協力してくれた社中のひとりひとりに感謝、いらして下さった観客の皆様に感謝、博物館の警備の方達に感謝、定期的にお茶とお菓子、リフレットを送って下さっている裏千家本部にも大感謝である。
Ich moechte allen für ihre tatkraeftige Unterstuetzung danken, ebenso den Gaesten, die an unserer Teezeremonie teilgenommen haben!
Darueber hinaus gilt mein Dank allen Beteiligten des Museums fuer Kunst und Gewerbe! Der Zentrale der Urasenke-Stiftung in Japan, die uns den Tee, die Suessigkeiten und Prospekte zukommen laesst, moechte ich ebenfalls sehr herzlich danken.

最新の画像もっと見る

コメントを投稿