
ユノペンは 買いだよぉ~~~!!!
しかし… 「東方神起の鎧を脱いだ」
He's just taken off the armor suits as TVXQ. 一応訳したけど
㌧って 「鎧」だったの…
窮屈… だった?
身を守っててくれた…
まあ 「肩書き」 title てことかな …
記事はこんな感じ…

Always keep the faith を 「信念を貫け!」
と 訳してくださっているのは とっても素敵 

「僕が演技に挑戦すること自体が ”地面にヘディング”(韓国語では 無謀なこと 結果が見えないことに挑戦すること を意味するそうです) するようなことでは ないでしょうか」
I suppose my challenge to be an actor itself is like "heading to the groud" sort of thing.
ヘディング 英語では 動詞(ヘディングする)は head 名詞(ヘディング)は headerまたは heading といいます
「~みたいなこと」は sort of や kind of を使います
ちなみに 「無謀な」は reckless や mad を使います
「演技に初挑戦」 his first trial as an actor
って どこにでも書いてあるけど やっぱり 「反転ドラマ」は 『演技』に数えてもらえないものなんですね…
(結構 5人とも 熱演してたと思うんですが…
)
「新しいことに挑戦するのは とても楽しいです」
Trying new things is very excting!
日本人の 間違えやすいところですが
ものが exciting (わくわくさせるようなもの)
人は そのexcitng なものに 刺激を「受ける」側なので I'm excited と「受け身」を使うのが 英語の世界・・・
「自分のキャラクターを“情熱の赤”に例える」
U-Know compared his character to the passionate color red.
「ドラマとともに また僕が演じるチャ・ボングンという キャラクターともに
俳優として成長していく姿を お見せできれば と思います」
I really want to show the progress and growth as in the character as and with Cha Hongun while shooting this drama.
成長 は growth や progress (こちらは 「前進する」漢字の「経過」)
東方神起の現状については…
ただ一つだけ 残念なのは 皆さんが僕たちについて 悪い方にばかり 考えることです。もしかしたら そのせいで、うまくいくことも そうでなくなるかもしれません。
そんなことになれば 本当に悲劇ですので… 
「うわさを信じないでください。僕たちを信じてください。」
Don't believe the rumors but believe us!
「メンバーの応援があるから がんばれる」
I can hang on because of our members lots of encouragement.
または「~なしでは~できない」という形で
I can't hold on without our members encouragement.

4人 仲良く…

おまけですが…
裏に ロッテの宣伝で 5人が乗ってたのが
めっちゃうれしかったぁ~
しかし… 「東方神起の鎧を脱いだ」
He's just taken off the armor suits as TVXQ. 一応訳したけど
㌧って 「鎧」だったの…


身を守っててくれた…

まあ 「肩書き」 title てことかな …

記事はこんな感じ…

Always keep the faith を 「信念を貫け!」




「僕が演技に挑戦すること自体が ”地面にヘディング”(韓国語では 無謀なこと 結果が見えないことに挑戦すること を意味するそうです) するようなことでは ないでしょうか」
I suppose my challenge to be an actor itself is like "heading to the groud" sort of thing.



ちなみに 「無謀な」は reckless や mad を使います

「演技に初挑戦」 his first trial as an actor
って どこにでも書いてあるけど やっぱり 「反転ドラマ」は 『演技』に数えてもらえないものなんですね…



「新しいことに挑戦するのは とても楽しいです」
Trying new things is very excting!

ものが exciting (わくわくさせるようなもの)
人は そのexcitng なものに 刺激を「受ける」側なので I'm excited と「受け身」を使うのが 英語の世界・・・

「自分のキャラクターを“情熱の赤”に例える」
U-Know compared his character to the passionate color red.

「ドラマとともに また僕が演じるチャ・ボングンという キャラクターともに
俳優として成長していく姿を お見せできれば と思います」
I really want to show the progress and growth as in the character as and with Cha Hongun while shooting this drama.

東方神起の現状については…
ただ一つだけ 残念なのは 皆さんが僕たちについて 悪い方にばかり 考えることです。もしかしたら そのせいで、うまくいくことも そうでなくなるかもしれません。



「うわさを信じないでください。僕たちを信じてください。」
Don't believe the rumors but believe us!
「メンバーの応援があるから がんばれる」
I can hang on because of our members lots of encouragement.
または「~なしでは~できない」という形で
I can't hold on without our members encouragement.

4人 仲良く…

おまけですが…
裏に ロッテの宣伝で 5人が乗ってたのが
めっちゃうれしかったぁ~
