Tomorrow is another day #Peace on Earth #Save Okinawa

『命どぅ宝』
世界平和
辺野古新基地建設断固反対!
那覇軍港浦添移設反対!
琉球弧の軍事基地化反対!

空港のセキュリティでの英会話

2014-03-11 13:48:17 | 旅行

あの日から丸三年経ちましたね。

3年前のこの日、私は税務署からの帰り、電車を降りた駅構内で大地震に遭いました。

それからの3年は20数年続けた英語教室を閉じ、教室という箱から飛び出し、自由になったものの、震災以前より放射線や花粉で汚染された外界の空気を吸う羽目になりました。しかし、箱の中に居る時より、運動量は増えた分、身は軽くなり、老後を考えると体への負担は減ったので良いのでしょう。

直接的に震災に遭われた方々、関連して震災に遭われた方々の人生を思うと、忙しかろうが暇であろうが、ふつうに一日を過ごせる日々がどんなに尊いかを実感しております。

政府は復興のイベントより、どの国民にも安定した生活を送ることができる環境を第一に取り組んでいただきたいと思います。

 

さて、写真は某空港で見かけた英文です。

お持ちではないですか?

Do you have these items? の方が良いと思います。

こちらに take が入っているのは、

If you have these items, please take out. の意味でしょうか?

特に看板等は省略される語句が多いのですが、制限字数の関係などもあるので、それなりに意味が通じればいいと思います、しかし、

この英文は気になりました。

このところ、旅することが多いので、セキュリティーチェックを受ける機会が多くあります。

これまで特に引っかかったことは無かったのですが、前にも書いたようにフランクフルトからウィーンへ飛ぶ際、セキュリティーチェックの機械をくぐることを再度求められ、靴を脱ぐように言われました。どうも、ある物が何か違うものに見えたようです。

それは何だったか、それからのその時のやり取りを次回以降に書く予定です。

今日は、セキュリティーチェックで検索したら、ヒットしたYou tubeです。

英会話のお勉強にどうぞ。 

空港のセキュリティでの英会話 - 英会話教材119ENG.com


最新の画像もっと見る