ニュース news 24h

ニュース速報はもちろん、現場の記者が執筆した読み応えのある特集記事や、

新年一般参賀 天皇陛下「わが国と世界の人々の幸せを祈ります」

2018-01-02 13:26:11 | 日記
新年一般参賀 天皇陛下「わが国と世界の人々の幸せを祈ります」
New Years Naga Emperor Emperor 'I wish for the happiness of our people and the people of the world'

正月二日の2日、皇居で一般参賀が行われ、天皇陛下が「わが国と世界の人々の幸せを祈ります」とあいさつされました。
2日の東京は、快晴の穏やかな天気となり、皇居の正門には、開門前の時点で去年の2倍近い2万人余りが集まりました。このため予定より15分早く午前9時15分に門が開けられ、待っていた人たちは二重橋を通って宮殿の前に向かいました。

天皇皇后両陛下は、皇太子ご夫妻など皇族方とともに、午前中3回、宮殿のベランダに立ち、訪れた人たちに笑顔で手を振ってこたえられました。ことし11月、結婚して皇室を離れる秋篠宮ご夫妻の長女の眞子さまも最後の一般参賀に臨まれました。

天皇陛下は、「新年おめでとう。皆さんとともに新年を祝うことをまことに喜ばしく思います。本年が少しでも多くの人にとり穏やかで心豊かな年となるよう願っています。年の初めにあたり、わが国と世界の人々の幸せを祈ります」とあいさつされました。

宮内庁によりますと、天皇陛下の来年の退位が決まってまもないことしの一般参賀には、午前11時半までに6万2000人余りが訪れ、平成に入って最も多かった平成6年を上回るペースだということです。天皇ご一家は、午後も1時半ごろと2時20分ごろの2回、ベランダに立たれる予定です

On the 2nd of the New Year 2, the general public was held at the Imperial Palace, and the Emperor greeted 'I wish for the happiness of our people and the people of the world'. Tokyo on 2nd was a calm weather with fine weather, at the main gate of the Imperial Palace, nearly 20,000 people nearly doubled last year at the time before the opening gate. Because of this, the gate was opened 15 minutes earlier than scheduled at 9:15 am, and the people waiting went to the front of the palace through the double bridge.

Emperor Empress and Empress, along with the royal family such as the crown prince and his wife stood in the balcony of the palace three times in the morning, and was shaken by hand with smile to those who visited. In November, Mr. Akishinomiya 's eldest daughter, Mako, who got married and left the Imperial Family, also faced the last general public.

Emperor said, 'Happy New Year. I am truly delighted to celebrate the New Year with you.I hope this year will be a calm and hearty year for as many people as possible.In the beginning of the year, I wish for the happiness of the people of the world. ' According to the

Imperial Household Agency, more than 62,000 people visited us by 11:30 am for the general embarkation that the emperor 's abdication next year will not be decided next year, That is to say that it is pace. The Emperor 's family will be in the veranda twice afternoon at around 1:30 and around 2:20

東名でワゴン車が追突 2人死傷 上りは一時通行止め

2018-01-02 13:25:35 | 日記
東名でワゴン車が追突 2人死傷 上りは一時通行止め
Wagon car collided in Tomei 2 people dead wound up temporarily closed

1日午前、神奈川県山北町の東名高速道路の上り線でワゴン車が軽乗用車に追突し、軽乗用車に乗っていた82歳の女性が死亡し、運転していた53歳の息子がけがをしました。警察はワゴン車を運転していた男を逮捕し、事故の詳しい状況を調べています。
1日午前9時20分ごろ、神奈川県山北町の東名高速道路の上り線で、ワゴン車が軽乗用車に追突しました。

この事故で軽乗用車に乗っていた静岡県沼津市の杉山よ志子さん(82)が頭などを強く打ってまもなく死亡したほか、運転していた杉山さんの53歳の息子がけがをしました。

警察はワゴン車を運転していた東京・新宿区の会社員、若林康介容疑者(30)を過失運転傷害の疑いでその場で逮捕しました。現場は3車線の下り坂の緩やかな右カーブで、警察によりますと、真ん中の車線を走行していたワゴン車が左側の車線にはみ出し、軽乗用車に追突したと見られるということです。

調べに対し、「前をよく見ていなかった」と供述しているということで、警察は容疑を過失運転致死傷に切り替えて事故の状況を調べています。

事故の影響で、東名高速道路の上り線は、静岡県と神奈川県の間の一部の区間で3時間半にわたって通行止めになりました

On the morning of January 1, a wagon car collided with a light passenger car on the Tomei highway of Kanagawa prefecture, and an 82-year-old woman who was on a mini passenger died, a 53-year-old son who was driving was injured Did. The police arrested a man driving a wagon car and is investigating the detailed situation of the accident. Around 9:20 am on Saturday, a wagon car collided with a mini passenger car on the upstream line of the Tomei Expressway in Yamakita-cho, Kanagawa Prefecture.

Yoshiko Sugiyama (82) in Numazu City, Shizuoka Prefecture, who had been aboard a light passenger car in the accident, died soon after strongly hitting his head and another 53-year-old son of Sugiyama who was driving was injured .

The police arrested Kosuke Wakabayashi (30), a company employee in Shinjuku-ku, Tokyo, who was driving a wagon car, on the spot on suspicion of negligence driving injury. According to the police, the wagon car which was running in the middle lane protruded to the left lane and it is seen that it struck a light car. According to the

investigation, he inscribed 'I was not looking at the front well', so the police switched charges to negligence driving injuries and investigated the situation of the accident.

Under the influence of the accident, the upstream line of the Tomei highway was closed for 3 and half hours in some sections between Shizuoka and Kanagawa prefectures

元日に一足早い成人式 岐阜 高山

2018-01-02 13:25:23 | 日記
元日に一足早い成人式 岐阜 高山
Adult ceremony Gifu Takayama a couple of days early on New Year's Day

岐阜県高山市で一足早い成人式が行われました。
元日の成人式は、高山市の山あいにある上宝・奥飛騨温泉郷地区で行われ、地元の中学校を卒業した新成人29人が参加しました。

式では新成人一人一人が紹介されたあと、高山市の國島芳明市長が「これからはそれぞれの夢を実現し、志を高く持って、故郷高山のためにも家族のためにも努力してほしい」とあいさつしました。

これに対し新成人を代表して荒井久憲さんと中田湖咲さんが「このあといろいろな壁に阻まれることもあると思いますが、勇気をもって挑みます」と誓いの言葉を述べました。

新成人たちは全員でステージに上がり、卒業した中学校の校歌を合唱しました。高山市では年明けの今月7日までの間に、12か所で938人の新成人を祝う集いが開かれます

An early adult ceremony was held in Takayama city, Gifu prefecture.
New Year's Day ceremony was held in Kamiho · Okuhida Onsenkyo District in mountainous area of ​​Takayama city, and 29 new adults who graduated from local junior high school participated. Takayama city mayor Yoshiaki Kunishima, mayor of the city of Takayama said, 'From now on, I will realize each dream and have high mind, I will make efforts for my hometown Takayama for my family as well I want you ', greeted. On the other hand, on behalf of new adults, Mr. Hisakuni Arai and Mr. Lake Saki Nakada stated 'I will challenge with courage, though I think there are things that are hindered by various walls' .

New adults all went up to the stage and chorused the school songs of the middle school which they graduated. In Takayama city, there will be a celebration celebrating 938 new adults in 12 places until the beginning of this month of the new year

ことしの政局 自民総裁選が焦点

2018-01-02 13:25:13 | 日記
ことしの政局 自民総裁選が焦点
Government politicians LDP presidential election focus

ことしの政局は、9月に行われる見通しの自民党総裁選挙で安倍総理大臣が3選され、総理大臣として歴代最長の在任期間も視野に入れながら、さらなる長期政権を築けるのかどうかが焦点です。
ことし9月に行われる見通しの自民党総裁選挙をめぐっては、党則の改正により、安倍総理大臣が3期目を目指して立候補することが可能になりました。仮に安倍総理大臣が3選を果たせば、来年11月には総理大臣として歴代最長の在任期間に達することになります。

安倍総理大臣は、元日に発表した年頭の所感で、2020年、さらにその先を見据えた改革を推進する考えを示し、総裁選挙での3選に意欲をにじませました。党内では、二階幹事長が、先週、訪問先の北京で安倍総理大臣の3選を支持する考えを重ねて示し、党内第2派閥を率いる麻生副総理兼財務大臣も安倍政権を支えるとしているほか、安倍総理大臣の出身派閥で党内最大の「細田派」も支持する見通しで、現時点では、優位に立っています。

これに対し、前々回6年前の総裁選挙で、「党員票」では安倍総理大臣を上回った石破元幹事長は、1日、「前回に続き今回も総裁選挙で政策論争がないのは党や日本の国にとって決してよいことではない」と述べるなど、総裁選挙に立候補する意欲を重ねて示しています。石破氏は、前々回とは異なり、「国会議員票」と「党員票」を同数とする制度改正が行われたことも踏まえ、今後、地方の視察に力を入れるなど、総裁選挙をにらんだ活動を本格化させる方針です。

また、前回3年前の総裁選挙で立候補を模索した野田総務大臣も「女性活躍」を旗印に立候補を目指す考えです。一方、岸田政務調査会長は、党内に相次いで勉強会を発足させるなど、「ポスト安倍」に向けた基盤固めを進めていますが、これまで外務大臣や党幹部として安倍総理大臣を支えてきたことも踏まえ、立候補するかどうかは直前まで政治情勢を見極めて判断する方針です。このほか党内からは、河野外務大臣に期待する声も出ています。

自民党内では、これまでのところ、安倍総理大臣に対抗する動きに広がりは見られませんが、内閣支持率の推移によっては総裁選挙をめぐる情勢が変わるという指摘や、知名度が高い小泉筆頭副幹事長の動向が選挙戦に影響を与えるという見方もあります。安倍総理大臣が3選を果たし、さらなる長期政権を築けるのか。それとも、「安倍1強」と言われてきた政治情勢が大きく変化して、新たな総理・総裁が誕生するのかが、ことしの政局の焦点です。

This year's political bureau will focus on whether the Prime Minister of Japan, the president of the Liberal Democratic Party in the prospects to be held in September, will be elected three and whether the further long-term administration can be built with the view of the longest tenure as the prime minister as a prime minister. In the election of the Liberal - Democratic presidential election in September, Prime Minister Abe could run for the third term with the amendment of the Party Rules. If Prime Minister Abe fulfills the three elections, in the next November it will reach the longest tenure as president as Prime Minister. Prime Minister Shinzo Abe presented the idea of ​​promoting reforms aimed at 2020 and further ahead as a result of the year's announcement announced on New Year 's Day, and motivated the 3 elections in the presidential election. Within the party, the secretary general of the second floor repeatedly thought repeatedly the idea of ​​supporting Prime Minister Abe's visit in Beijing in the past week, and Deputy Prime Minister and finance minister who led the second party faction in the party also supports the Abe administration In addition to that, Prime Minister Shinzo Abe is the faction of the party's biggest 'Hosoda school' and is expected to support, at the moment, he is in the superior position. On the other hand, Former Secretary General Shinkisho Ishihara who surpassed Prime Minister Abe 's 'party vote' in the presidential election six years before last time said, 'On the 1st day,' There is no policy debate in the presidential election this time this time It is never a good thing for the party and the country of Japan. 'He repeatedly shows his willingness to run for the presidential election. Unlike last time, Mr. Ishiro caught the president's election by putting emphasis on local tours in the future, based on the fact that the system revision was made with the same number of 'parliamentary assembly votes' and 'party party votes' It is a policy to make full-scale activities.

Also, Mr. Noda, Minister for Internal Affairs and Communications, who was seeking candidacy in the presidential election three years ago, aims to become a candidate for 'women's success' as a flag. Meanwhile, Kishida political investigation chairman is advancing consolidating the foundation for 'post Abe', such as starting a study group one after another within the party, but he has supported the prime minister of Abe as foreign minister and party leader until now Based on that, it is a policy to decide whether to run for candidacy or not by judging the political situation just before. Besides this, there are opinions from the party that we expect from Foreign Minister Kono. Within the Liberal Democratic Party so far, there has been no spread in the move against rival Prime Minister Abe, but the fact that the circumstances surrounding the presidential election will change depending on the trend of the Cabinet approval rate, and the fact that the high profile of Koizumi There is also a view that trends in deputy secretary general may affect the election campaign. Will Prime Minister Abe fulfill 3 elections and build a further long-term administration? Or, the political situation that has been said to be 'strong Abe 1 strongly' will change greatly, and whether the new prime minister or president will be born is the focus of the current political situation.

「香港守れ」民主派がデモ 駅に中国管理の施設設置に反発

2018-01-02 13:25:04 | 日記
「香港守れ」民主派がデモ 駅に中国管理の施設設置に反発
'Defend the Hong Kong' Democratic repulsed installing facility in China to demonstration station

1国2制度で高度な自治が認められてきた香港で、中国政府が高速鉄道の駅に中国本土への出入りを管理する施設を設置する見通しになったことについて、中国政府に批判的な民主派の市民団体がデモ行進を行い「香港を守れ」などと訴えました。
香港中心部では1日、中国政府に批判的な民主派の市民体による新年のデモ行進が行われ、主催者の発表でおよそ1万人、警察の発表で6000人余りが参加しました。

香港ではことし後半に中国南部の広東省との間を結ぶ高速鉄道が開通する予定ですが、中国本土への出入りを管理する施設は中国政府が香港側の駅に設置する見通しになっています。

1国2制度のもと、香港では中国政府による法の執行が認められていませんが、民主派からは香港の駅で中国政府の職員が中国の法律に基づいて出入りを管理することについて「香港を再び割譲するのと同じだ」などと反発が広がっています。

デモでは参加者が繁華街の大通りで横断幕を掲げたりシュプレヒコールを上げたりして「香港を守れ」などと訴えていました。
参加した30歳の男性は「このままでは香港が壊されてしまう」と話していました。

同じ通りで中国寄りの立場をとる親中派の数十人が中国の国旗を掲げて民主派のデモに抗議するなど、緊迫する場面もありました。

高速鉄道の施設をめぐっては香港の議会にあたる立法会で今後議論される見通しで、民主派と親中派との対立が深まりそうです

In Hong Kong, where advanced autonomy was approved in 1 country 2 system, the Chinese government is planning to establish a facility for managing access to mainland China at a high-speed railway station, the democracy critical to the Chinese government Citizen groups of the factions made a demonstration march and appealed 'Protect Hong Kong'.
In the center of Hong Kong, a New Year 's demonstration march by a democratic citizen body critical to the Chinese government was held, about 10,000 people participated in the announcement of the organizer, and more than 6000 people participated in the presentation by the police.

In Hong Kong, a high-speed rail linking Guangdong Province in the southern part of China will be opened in the latter half of the year, but the Chinese government will set up a facility to manage entry and exit to Mainland China at Hong Kong's station It is. Under the
2 nation 2 system, Hong Kong does not allow law enforcement by the Chinese government, but from the democratic side Chinese staff at the Hong Kong station will manage entry and exit based on Chinese law 'It is the same as censoring Hong Kong again', and the rebound has spread. In the

demo, participants appealed that 'burning a banner or rising sprung calls in the main street of the downtown area' protect Hong Kong 'and so on.
The 30-year-old man who participated said 'Hong Kong will be destroyed as it is'. There were also scenes such as dozens of prominent factions taking a position closer to China on the same street tightening such as raising the Chinese flag and protesting the democratic protest. The

high-speed railway facility is expected to be discussed later in the Legislative Assembly which is the legislature of Hong Kong parliament, and the conflict between the democratic and the fathers is likely to deepen