ひっそり書きます⭐️ねこっちーの1人日記

16年以上毎日長文のブログを書いてきたネット中毒者。もうブログは控え、ここはお気に入りの動画の保存用に使います。

あ、ホテルのパート決まった

2024-03-22 15:57:00 | 日記(仕事→家庭教師・レストラン・ホテル)
パートですが、4月
からのホテル勤務が
決まりました、今日
電話がきたばかりー

お姉ちゃんは、良く
いろんな所で採用
されるねーと妹は
言っていたけれど、

いやいや、その分、
あちこちで落とされ
てもいます

落とされるのは大抵
年齢制限のためで、

そういうところでは
面接どころか、電話
のやりとりもなく、

初めからメールで
断ってきます、でも

そんなことでめげて
いたら、仕事なんて
手に入りません

体が動くうちに、
まだまだ仕事の経験
値を上げたいので

歳だから、こんな
仕事は無理なんて
遠慮していないで、

やってみたいと思う
仕事は片っ端から
応募してみている
だけのこと

そうしているうちに
は、面接してもらえ
る会社も出てくるし、

採用まで進むことも
ある、数打ちゃ当た
るというヤツですね

そうは言っても流石
今回は、この歳で
ほとんど経験のない
仕事、ダメかなーと
いう心配もちょっと
ありましたが、

やれやれ良かったー

仕事が始まったら
また忙しくなるので
3月のうちに、家の
整理を終わらせたり

ジムで体調を整えた
り、体作りもして
おかないとね

やっぱり年寄りを
雇うんじゃなかった
ーと後悔させない
ように、良い仕事を
しないとね



転職する 英語で

2024-03-22 12:21:00 | 英語(ドラマなど)

こんにちは!

世界一やさしい英会話の汐里です。

「転職する」は英語で色々な言い方ができます。

代表的な表現だと、「change jobs」「transfer jobs」ですね!

ただ知らないと上手く意味が取れないかも、という表現が他にあるので、今回はそれをメインにお伝えします。

ではいつも通り、クイズから!


もっと稼ぐために転職しなきゃ。

I need to ( )( ) to earn more money.

答え




I need to move on to earn more money.

もっと稼ぐために転職しなきゃ。

シチュエーションによって、「move on」は色々な意味になります。


①(他の話題や質問に)移る

前へ進む

次の話題や質問に進む

例文1

Let’s move on to the next topic.

次の議題に移りましょうか。

例文2

Can we move on to next question?

次の質問に移ってもいいかな?

②(気持ちを吹っ切って)前に進む

文脈によって、日本語は様々です。

よく、恋愛の話で登場する使い方です。

例文


It’s time to move on!

もう元カレは吹っ切って前に進もう!



目立っている(形容詞)は英語で何て言う?

2024-03-22 10:06:00 | 英語(ドラマなど)
目立っている①:outstanding

主にポジティブな意味で目立っている様子を表す形容詞が “outstanding(アウトスタンディング)” です。

見ての通り、これは前述した stand out から派生して生まれた表現です。目立っているという事実に加え、「ずば抜けている」「素晴らしい」といった誉め言葉としても使われます。

また、stand out をそのまま縮めた “standout” という形容詞もあり、こちらも同様の意味で使われます。

Aさん
The paper he wrote was outstanding.
訳)彼が書いた論文は、ずば抜けて素晴らしいものでした。
目立っている②:eye-catching

広告やデザインが目立っている様子を表す際は “eye-catching(アイキャッチング)” と言います。

eye は「目」、catch は「捕まえる」という意味なので、eye-catching を直訳すると「目を捕まえている」となります。人々の目を捕まえる(引く)から、目立っているという流れですね。

eye-catching は日常生活というより、デザインに関係したビジネスシーンでよく使われる表現です。

なお、日本では「アイキャッチ」と言うことが多いですが、英語では eye catch と言うことは稀で、たいてい eye-catching の形で使用されます。

Aさん
To create an eye-catching design, a lot of effort and a moment of inspiration are crucial.
訳)人目を引くデザインを作るためには、たくさんの努力と一瞬のひらめきが重要です。
目立っている③:showy

派手で目立っている様子を表す際に使われるのが “showy(ショウイー)” という形容詞です。

先ほど「目立つ」の意味で挙げた show off はネガティブな意味でしたが、showy はポジティブからネガティブまで使える表現です。off があるかないかで、ニュアンスが変わる点が面白いですね。

ただ、showy が使えるのは、見た目が派手で目立っている様子に限定されます。そのため、発言や雰囲気が目立っている場合には使えないので注意しましょう。

Aさん
His new car is very showy, standing out in any parking lot.
訳)彼の新しい車はとても目立つので、どんな駐車場でも目を引きます。

目立っている④:notorious

評判の悪さなど、ネガティブな理由で目立っている様子を表すのが “notorious(ノトリアス)” という表現です。

notorious は、簡単に言うと「有名」を表す famous の悪いバージョンだといえます。場所から人まで幅広い対象に使えますが、だいぶネガティブなニュアンスになるので、使いどころには注意しましょう。

Aさん
That man is notorious in this apartment because he always watches TV at a high volume.
訳)その男性はいつも大音量でテレビを見ているので、このアパートでは一際目立っています。

目立つは英語で何て言う?

2024-03-22 09:45:00 | 英語(ドラマなど)
 今日もネットを開いたら
 出てきた記事の貼り
 付けです、何と言って
 もTOEIC905点だから、

 そりゃ、目立つなんて
 英語は知っています
 ともーとは言うものの

 これ全部スラーっと
 出てくる訳じゃない

 もちろん英会話なんて
 できませんーー(><)

 TOEICには、日本語を
 英語にする問題や会話
 もないからね、私は
 ひたすら問題集を解き
 ながら、様々な表現や
 単語を覚えたら、自然
 に点数は上がりました

 でも、知っている単語
 を使いこなせるかと
 言ったら、まるでダメ

 だから、TOEICの点数
 なんて、まるで当てに
 ならないのですよねー

英語で「目立つ」と動詞で表す際、主に “stand out”、”stick out”、”show off” の3種類が使われます。

一括りに目立つといっても、いい意味や悪い意味など、各表現で目立つニュアンスが異なるので、1つずつ違いを確認していきましょう。

いい意味での「目立つ」:stand out

他と比べて、いい意味で「目立つ」という意味を表す際は “stand out(スタンド アウト)” が適切です。

stand は「立つ」、out は「外側に」を表すので、stand out でもともとは「外側に立つ」という意味を表していました。有象無象がひしめくなか、その外側に1人だけ立っている人がいたら、「目立つ」こと間違いなしですよね。

stand out は、基本的にはポジティブな意味で目立つことを表します。外見が目立つ、能力が目立つ、雰囲気が目立つなど、さまざまなシーンで使えて重宝する表現です。

Aさん
My boyfriend is tall, so he stands out a lot in the city.
訳)私の彼氏は背が高いから、街中でとても目立ちます。

良くも悪くも「目立つ」:stick out

良くも悪くも「目立つ」という意味でよく使われるのが “stick out(スティック アウト)” です。

stick は名詞だと「棒」を表しますが、動詞だと「突き出る」という意味を表します。ここから、「外に(out)突き出る(stick)」のイメージで、目立つことを意味して使われるようになりました。

先述の stand out が基本的にポジティブな意味だったのに対して、stick out はポジティブとネガティブ、どちらの意味の「目立つ」も含む表現です。

日本語の感覚だと、「出る杭」に近いでしょうか。出る杭は打たれやすい点ではネガティブですが、周囲から突出することで注目を浴びるという点ではポジティブにも映りますよね。

Aさん
His bright orange backpack really sticks out in the crowd.
訳)彼の明るいオレンジのリュックは、人混みの中で本当に目立ちます。

悪い意味での「目立つ」:show off

主に悪い意味での「目立つ」を表す表現として覚えておきたいのが “show off(ショウ オフ)” です。

show だけだと単に「見せる」という意味ですが、そこに距離を表す off が付くと、「離れた相手にまでわざわざ見せる⇒見せびらかす」というニュアンスになります。

そのため、show off が表すのは、不本意ながら目立ってしまう様子ではなく、意図的に目立たせようとしている様子です。

Aさん
She loves to show off, so she always wears flashy clothes.
訳)彼女は目立つことが大好きなので、いつも派手な洋服を着ています。

それでは、これからも楽しい英語学習を。

Let’s enjoy!!