英会話を聞いていたら、
「クーチークー」という言葉が出てきました。
イントネーションはフラットで同じ長さです。
なんでしょ?
と思いましたがスペルが解りません。
話しの前後から、赤ちゃん用語の様に思えますが…
で、カナディアンに聞いてみたら、
「赤ちゃんをあやす時に使う言葉で、
特別な意味はないんだよ」と教えてくれました。
そして、
「泣いてる子や眠くて愚図ってる子に使うだけでもなくて、
『クーチークー』とか『クチクチクー』とか声をかけるんだ…」
閃きました
「クチクチクー」で。
ああ、コチョコチョみたいな事なんだと
「あ!」と閃いた瞬間って、目から鱗で気持ちいいです
スペルはCOO CHI COOと書くそうです。
「クーチークー」という言葉が出てきました。
イントネーションはフラットで同じ長さです。
なんでしょ?
と思いましたがスペルが解りません。
話しの前後から、赤ちゃん用語の様に思えますが…
で、カナディアンに聞いてみたら、
「赤ちゃんをあやす時に使う言葉で、
特別な意味はないんだよ」と教えてくれました。
そして、
「泣いてる子や眠くて愚図ってる子に使うだけでもなくて、
『クーチークー』とか『クチクチクー』とか声をかけるんだ…」
閃きました
「クチクチクー」で。
ああ、コチョコチョみたいな事なんだと
「あ!」と閃いた瞬間って、目から鱗で気持ちいいです
スペルはCOO CHI COOと書くそうです。