goo blog サービス終了のお知らせ 

Dead or Alive

昔“龍”と呼ばれた漢!!

ついに完結!!

2008-05-18 03:45:23 | niconico movie

夜神 月を雛見沢に閉じ込めてみた。

http://www.nicovideo.jp/watch/sm3358134

ジェバンニ(うp主)が本当に頑張ってくれました。
ほぼ毎日更新だったんで、毎日帰ってきて寝る前に観るのが日課になっていましたね。

ぶっちゃけひぐらしシリーズはほぼ全て網羅しているのですが、アンソロジーよりも凄く面白いです。

2ch出身のこの物語、是非竜騎士先生に見て貰いたいです。

 

それとやはりメイドガイ!!
第7話「なえかの剣 鞍馬山修行編」
http://jp.youtube.com/watch?v=bRQtEIriRpU&feature=related

過去六作品に比べるとちょっと落ちたかなぁ。

やはりコガラシさんの絡みが少ないと普通のアニメになってしまう。

最後のコガラシさんは笑ったけどw



それと、ニッチさんから最近どんな音楽聞いていますか?という質問があったので返答

http://www.nicovideo.jp/watch/sm3228702

↑これ、これ(マテ

べ、別に洩矢諏訪子とパチュリの大ファンだからじゃないんだからね。


・・・・・・・ないんだからね。


デスノ×ひぐらし

2008-05-06 08:42:48 | niconico movie

夜神 月を雛見沢に閉じ込めてみた!!

注)この動画は“ひぐらしのなく頃に”のネタバレを大量に含むので、これからひぐらしをやろうとしている人はスルーしてください。

http://www.nicovideo.jp/watch/sm3099413

 

最近毎日楽しみにしている動画です。
更新速度が以上に速く、それでかつ話が良く作りこまれているので見ていて本当に面白いです。

デスノとひぐらしの原作を知っている人なら面白さ倍増です。

是非見てみてください。

 

組曲「ニコニコ動画」 全自動マリオver

http://www.nicovideo.jp/watch/sm3198603

久しぶりのこのシリーズ最新作!!

 

どうやら完成に六ヶ月かけたらしい( ´Д`  )  

・・・・・・・・・・・・さすがでした。スピード感といい調整といい本当に神です。

この初日の伸びからいってランキング入り出来るかと思われます。

 

今後の伸びが凄く楽しみです。


U.N.オーエンは彼女なのか?

2008-04-27 00:16:26 | niconico movie

東方曲でもかなり人気の高いこの曲でして・・・自分の知り合いでは知らない方は少ないと思われます。

我が入り浸るニコニコ動画内でもかなりこの編曲しようと多くのユーザーが色々自分を楽しませてくれていたりします。

特にお勧めなのがコレ

編集は勿論の事、歌詞や編曲が絶賛です。

ただ、ちょ~っとアリプロっぽいかなぁとは思うんですが( ´Д`  )

あ、ちなみに原曲を知らない人はこちらとかこちらをどうぞ。

 

さて、今更ながらに何故にいきなりオーエン曲を紹介したかと言うと・・・ムスカ大佐の家でひたすらエンドレスループされましてww

最近マイミクになったすみやんさんもこの曲の大ファンなのでこの機会に紹介してみました。

 

ちなみに自分もアリス幻想楽団の音楽は昔からの大ファンだったりします。

誰か東方音楽について語り合わないか?小伍時間ほど(マテ

 

 

ちなみにニコニコで最近良く見ている動画は仮面のメイドガイだったりするんだが・・・・・・・・

 

なんていうか・・・・・・うん・・・・・・・・・・力ちゃん・・・・・・・・・・・・・・・・・頑張れよ(遠目&涙目


もう50回は軽く観てるけど・・・・

2008-02-07 15:36:20 | niconico movie

中毒性はないな。とひたすら主張する管理人です。

昨日書き込んだPANGYAプロモ。曲が本当に良すぎなんですよw

+映像が神過ぎて気づいたら祭りに参加していた罠。

実装が始まったらまたギャップに泣く事になるのは目に見えてるのですが気にしないw

 

SISのHPに色々曲の裏話が載っていました。

ミクを採用したのは本当だったのか!?w

 

それよりも興味を持ったのが

 

多ヶ国パラレル進行歌詞!!

 

Bメロ (ミラーリング式。まんま同じ意味の繰り返し)
・언제라도 그대가 (発音:オンゼラド グデガ
・君が いつでも  (意味:언제라도 그대가 

 

サビのラスト (両国語のクロス・ダイアログ式)
・Vo. 사랑하나요? (発音:サランハナヨ? 意味:(あたしを)愛してるの?)
・Cho. あいしてよ! (韓国語訳:사랑해줘요 発音:サランへゾヨ!)

 

など韓国語と日本語、発音が両方に聞こえてなおかつ意味もあまり変わらないというこの歌詞の使い方ですね。

なるほど・・・・こういうのもあるのかぁと大変興味を持ちました。

使うにはまず他国語をもっと勉強しないといけませんがw

韓国のハングルと日本語は近い発音のものが多いのは知ってるのでこれを機にもう少し日本語を勉強してみたいと思いました。

 

ちなみにめがっさはNever Stopだそうでw

神 ESTiさんの日本語文化の勉強の成果がよくでた一曲だったのではないだろうか?