まずはザリガニのはなしです。
実物大のおもちゃのザリガニです。
おかあさんはビックリしました。おかあさんはおもいました。
実物大のおもちゃのザリガニだよ。いいました。
つぎはカマキリのはなしです。
おばあちゃんのいえのげんかんにカマキリがいました。
ビックリしました。
健人のパパの注 健人は、カマキリを怖がり触ろうとはしませんでした。確かに、「鎌切(かまきり)」とは名前からして怖そうです。「鎌」を振りかざして、襲ってくるイメージです。大人にとっては、オスを食らうメスカマキリというイメージもあります。
ところが、このカマキリ、英語では praying mantis と言い、「祈りを捧げる預言者」なのです。どんな神の言葉を託されてきたのでしょう。日本のカマキリよりは、英語圏の praying mantis(カマキリ)の方が幸せでしょうね。
中国語では、蟷螂(danglang)と言い、「蟷」の字は、まともに強い相手にかかっていく虫をイメージさせ、「螂」は、格好のいい虫をイメージさせます。中国の蟷螂(カマキリ)も幸せそう。
和語には、「拝み虫」という言い方もあり、これが標準語として採用されたら、日本のカマキリは幸せだったでしょう。
ちなみに、mantis という語とお仲間の -mancy から作られた chiromancy (カイロマンシー)は、「手を見て占う」ことで、手相術という意味です。chiro-(カイロ)は、「手」の意味で、chiropractic(カイロプラクティック)は、「指圧療法」ですね。
実物大のおもちゃのザリガニです。
おかあさんはビックリしました。おかあさんはおもいました。
実物大のおもちゃのザリガニだよ。いいました。
つぎはカマキリのはなしです。
おばあちゃんのいえのげんかんにカマキリがいました。
ビックリしました。
健人のパパの注 健人は、カマキリを怖がり触ろうとはしませんでした。確かに、「鎌切(かまきり)」とは名前からして怖そうです。「鎌」を振りかざして、襲ってくるイメージです。大人にとっては、オスを食らうメスカマキリというイメージもあります。
ところが、このカマキリ、英語では praying mantis と言い、「祈りを捧げる預言者」なのです。どんな神の言葉を託されてきたのでしょう。日本のカマキリよりは、英語圏の praying mantis(カマキリ)の方が幸せでしょうね。
中国語では、蟷螂(danglang)と言い、「蟷」の字は、まともに強い相手にかかっていく虫をイメージさせ、「螂」は、格好のいい虫をイメージさせます。中国の蟷螂(カマキリ)も幸せそう。
和語には、「拝み虫」という言い方もあり、これが標準語として採用されたら、日本のカマキリは幸せだったでしょう。
ちなみに、mantis という語とお仲間の -mancy から作られた chiromancy (カイロマンシー)は、「手を見て占う」ことで、手相術という意味です。chiro-(カイロ)は、「手」の意味で、chiropractic(カイロプラクティック)は、「指圧療法」ですね。