シュレーゲルの祈り Schlegel's Prayer

生駒の自然:昆虫、花、野鳥など   

ハエ2

2006年11月21日 | Weblog
uhh, or, maybe if it is not a great trouble with you, could you please poke my nose a little bit? by any chance?

え~、いや、でもお急ぎでなければ、ちょいと鼻の先でもつついてってやってくれないかな?
コメント (6)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ハエ3 | トップ | ハエ1 »
最新の画像もっと見る

6 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
翻訳 (そよ風ふく)
2006-11-21 20:57:20
感覚的に意味は分かったつもりなのですが、
念のため、ネットの翻訳にかけたら、エライことになってしまいました。(笑)
こりゃ、却ってわからなくなりますね。(笑)

4番のハエと種類が違うんですね。
こっちの方が悲しげです。(笑)
返信する
拙訳 (シュレーゲル)
2006-11-21 21:51:07
すみません、
こんなつもりで書きましたという日本語を付けました。
柿田さん、英語のほうを直してください(笑)

ネット翻訳はときどきエライことになりますね。
怖いので試しません(笑)

哀愁のハエ、と、脳天気のハエですね。
返信する
訳をありがとうございます。 (そよ風ふく)
2006-11-21 23:07:13
予想と何となく合ってたです。(笑)
ネット翻訳は、こうは言ってなかったです。
自分を信じろってことですかね。 (笑)
返信する
キメラ (シュレーゲル)
2006-11-22 06:20:58
まえにネット翻訳を一度試しました。キメラって生物用語で2個体の組織がつぎはぎになったものなんですが、「妄想」という意味もあるらしく、凄い文章ができ以来試していません。最近のはきっと進歩してるだろうから良くなってるかもしれませんね。もっと凄くなってる可能性もあるかな(笑)
返信する
結構使っています。 (kuwachan)
2006-11-22 06:53:34
ブラウザにSleionirを使っているので,ネット翻訳は重宝しています。ボタン一つで訳してくれるのですが,あまり信じないことが大切です。本当に訳したいときには,いくつかの翻訳エンジンを使います。カタカナばかりに逃げるエンジンもあって面白いです。今もエキスパートシステムと言っているのでしょうか。
返信する
ツール (シュレーゲル)
2006-11-22 21:31:36
道具と割り切って使い方を間違えなければよいのですね。
返信する

コメントを投稿

Weblog」カテゴリの最新記事