九十九里という土地は北海道人からするとまさに沖縄やハワイやグアムといった南国の気風を感じる土地。北国で生まれ育った人間には、所詮見果てぬ気候風土に恵まれたパラダイス・夢の土地、といった語感にとらえわれる。おだやかな砂浜がはるか悠久に繋がっている・・・。
芥川龍之介という作家の足跡に添って、かれの生きた時代でのとらえ方というのも伝わってくる部分があって非常に興味をそそられる。大正期に近代化が進んだ東京から汽車による交通ネットワークがこの地域まで普及して、いわゆる「大衆社会化」が進んだ様子がわかってくる。
たぶん今日のわたしたちが沖縄とかハワイとかの南国にいだくイメージが近しいに違いないと思われます。そういう「土地の気」が青年芥川にかねてよりの恋心を告白させるに至る。
その恋文が滞在した旅館・一宮館・離れの逍遙林のなかに碑文で遺されている。著名作家というのはプライバシーもすべてさらされるものなのだと驚かされるけれど、もちろん近親者からの許諾は得て遺されているものなのでしょう。上の写真では内容までは不明だと思うので以下、拡大写真。
この恋文を寄せられた塚本文さんは、その後芥川の妻となり、3人の子どもをもうけた女性。「食べてしまいたいくらい可愛い」という有名な言葉は、芥川龍之介の言葉。まことに率直な青年の恋心が赤裸々で微笑ましい(笑)。
文筆を業とする、それも超著名な作家である芥川龍之介はいったい、どんな恋文をしたためるのか、と肩にやや力を入れて読み進めたけれど、非常に心情的で、女性に対してのいたわりに満ちた心根が伝わってくる。「そうか、口説くときはやさしさ一択か(笑)」とわかる。
現代の若者はこういう文章表現で男女関係を表現することは薄れてきているだろうと思うけれど、わたしたち年代では「あなたからのラブレター、まだ持っているわよ(笑)」という恐怖のコトバに弱い輩も多い(笑)。芥川さんの率直な恋文、ほほえましく読ませていただきました。付け加えることはまったくないので、本日のブログは短めで終了であります。ありがとうございました。
English version⬇
A simple confession of love: A hermitage in Kujukuri related to Ryunosuke Akutagawa - 3
I can see from his predecessor Akutagawa that "gentleness" is the only way to approach a woman's heart. Men of the world should forever be mindful of this. I am sure you will be able to understand the feelings of women.
Kujukuri, from the perspective of a Hokkaido native, is a land with the feel of a tropical island like Okinawa, Hawaii, or Guam. For those born and raised in the north, it is a paradise, a land of dreams, blessed with a climate that is after all, endless. The gentle sandy beaches are connected to the sea for a long, long time....
Along with the footsteps of the writer Ryunosuke Akutagawa, the way he perceived his own era is also very intriguing. The book shows how the modernization of Tokyo in the Taisho period (1912-1926) led to the spread of the train transportation network to this area and the so-called "mass socialization" of the area.
Perhaps it is similar to the image we have today of tropical countries such as Okinawa or Hawaii. The "spirit of the land" leads the young Akutagawa to confess his love for a long time.
The letter of love is inscribed in the floyer in the remote flora of Ichinomiya-kan, the ryokan where Akutagawa stayed. I was surprised to know that a famous writer's privacy is exposed to the public, but of course, he must have obtained permission from his next of kin to leave the inscription. The above photo does not show the full content of the inscription, so here is an enlarged photo.
Fumi Tsukamoto, who sent this love letter, later became Akutagawa's wife and had three children. The famous words of Ryunosuke Akutagawa, "You are so pretty I want to eat you up. The frankness of the young man's love for Akutagawa is very funny.
I was a little tense as I read the book, wondering what kind of a love letter Akutagawa Ryunosuke, a very famous writer by profession, would have written. I could tell that "I see...when you are trying to seduce a woman, you must choose gentleness (laughs).
I think that today's young people are less likely to use this kind of writing to express their relationships with men and women, but there are many people in my generation who are susceptible to the fearful words, "I still have your love letters (laughs). I read Akutagawa's frank love letter with a smile on my face. I have absolutely nothing to add, so I will end today's blog with a short one. Thank you very much.