趣味としての翻訳

技術翻訳は、正確さが一番。では、どうすればできるのでしょうか、を勉強しています

技術英語の基本を学ぶ例文300(中山裕木子著)

2021-07-07 06:23:00 | 日記

例文145 ロボットアームは、車の組立てや飛行機の製造といった複雑な工程で使用されている。

私案    ロボットアーム(robot arms)は、車の組立て(automobile accembly)や飛行機の製造(airplane manufacturing)といった複雑な(complicated/intricate)工程(process)で使用されている。

                      Robot arms are employed in a complicated process, such as automobile accembling or airplane manufacturing.

参考訳   Robotics armsa re used in complicated processes such as assembling cars and building airplanes.

 

例文146 典型的なロボットアームは7つの金属部品からなり、それらが6つの関節で接続されている。

私案    典型的なロボットアームは7つの金属部品を有し、さらにそれぞれを接続する6つの関節を有する。

      典型的なロボットアームは7つの金属部品を有し、その各一対は、関節により接続され、トータルで6個である。

      (これは、オカシイ。7つがリング状につながったら7つの関節が必要になる)

      A typical robotic arm has 7 metal parts and 6 joints whick connect individual 2 parts.

参考訳   A typical robotic arm is composed of seven metal segments, joined by six joints.

 

 



コメントを投稿