goo blog サービス終了のお知らせ 

JapanFan

私たちは日本で生活する外国人で異なる国籍を持っていますが、共通して日本と日本文化を愛しています。心から日本を応援します!

聞き上手になる

2014-12-08 | 日記
誰でも「自分のこと」には一番関心があります。自分の話に耳を傾けて聞いてくれる人がいると嬉しくなります。
ところが、自分のことを話のは大好きでも、他人の話を聞くのは苦手だと言う人が、案外多いものです。
人生経験が豊かで、自分の考えに自信がある人は、ともすると、他人の話を真剣に聞かない場合が多いようです。他人の話はまどろっこしくてイライラするのか、話を途中でさえぎってしまったり、言葉尻をとらえたり、話をはぐらかしてしまうようなケースが往々にしてあります。
そのような態度でいると、周囲は「この人に話をしよう」という意欲が失せてしまいます。仕事をする上での欠かせないコミュニケーションや大事な人間関係にも亀裂が生じてしまいかねません。
相手の話に時々相槌をうち、話の内容をきちんと受け止め、最後までじっくりと耳を傾ける「聞き上手」になりましょう。
今日の心がけ*相手の話をしっかり聞きましょう(職場の教養)

中国語翻訳
               学会善于倾听
谁都最关心自己的事。有人倾听自己的话会得高兴。然而,既是喜欢自己说,却不善于听别人说的人,意想不到地多。
人生经验丰富者,对自己的想法持有自信的人,不认真听别人说话的情况似乎不少。听别人的话,往往打盹、焦急,中途打断,接茬说别的话题。
那样的态度,让周围失去说话的热情。可能使工作上不可欠缺的交流与重要的人际关系产生裂痕。
一边随声附和对方的话,一边接受对方说的内容,倾听到最后成为踏踏实实善于倾听者吧!
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

子供の気持ちを受け入れる

2014-12-06 | 日記
Fさんの息子が二歳になり、いわゆる「イヤイヤ期」の駄々をこねるようになりました。風呂から出ると、着替えるのが嫌で、裸で居間を駆け回ります。
オムツを履かせようとして、走り回る子を追いかけるFさん。最後は無理やり担ぎ上げ、顔を足で蹴られながら、どうにかパジャマに着替えさせました。
(父親としての威厳がないから言うことをきかないのだ)と思ったFさん、もっと厳しくしつけようと思いました。ところが、子育ての先輩から、「子供の思いをまず受け止めてやることだよ」とアドバイスをもらったのです。
なるほどと思ったFさんは、風呂上りの接し方を替えてみました。(一緒に絵本を見たがっていたな)と思って絵本を広げると、息子が近寄ってきます。
本を読み終え「オムツを履こうか」と言うと、スッと足を差し出して、パジャマに着替えたのです。
Fさんは、子供と接する時間が少ない分、しつけようという思いだけが先走っていたことを反省し、子供の思いを受け入れる大切さをしりました。
今日の心がけ*気持ちをまず受け入れましょう(職場の教養)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする