⇒今回は「人を呼ぶ」場合の韓国語に関するコメントです。(^_^)
【名前】
⇒韓流ドラマを観て分かる通り、韓国語は人名を呼ぶ際に、その「名前」が変化しますね。
例えば、「冬のソナタ」でチュンサンがユジンに呼び掛ける場合に「ユジナ」と言ってますね。
反対に、ユジンがチュンサンを呼ぶ場合は「チュンサガ」と聞こえる筈です。
最初のうちは、どうしてこうなるのか不思議に思いますよね。
もし、ハナを呼ぶなら「ハナヤ」となり、「花屋」を思い出して笑えます。
この原則は、名前の最後にパッチムの有無によって、「パッチム無」なら「名前+ヤ」で、「パッチム有」なら「名前+ア」となります。
更に、パッチムがある名前の場合には「ユジン→ユジナ」のように連音化することもあります。
例えば、「冬ソナ」のサンヒョクなら、パッチム有りの名前で更に連音化するので、「サンヒョク→サンヒョガ」となります。
因みに、日本人の名前の場合には「純」(じゅん)とか「杏」(あん)のような名前でない限り殆ど「~ヤ」が付くことになります。
【距離】
⇒さて、人に呼び掛ける場合ですが、すぐ横にいる場合はどうでしょうか?
勿論、これは距離には関係ないです。(^_^)
【名前】
⇒韓流ドラマを観て分かる通り、韓国語は人名を呼ぶ際に、その「名前」が変化しますね。
例えば、「冬のソナタ」でチュンサンがユジンに呼び掛ける場合に「ユジナ」と言ってますね。
反対に、ユジンがチュンサンを呼ぶ場合は「チュンサガ」と聞こえる筈です。
最初のうちは、どうしてこうなるのか不思議に思いますよね。
もし、ハナを呼ぶなら「ハナヤ」となり、「花屋」を思い出して笑えます。
この原則は、名前の最後にパッチムの有無によって、「パッチム無」なら「名前+ヤ」で、「パッチム有」なら「名前+ア」となります。
更に、パッチムがある名前の場合には「ユジン→ユジナ」のように連音化することもあります。
例えば、「冬ソナ」のサンヒョクなら、パッチム有りの名前で更に連音化するので、「サンヒョク→サンヒョガ」となります。
因みに、日本人の名前の場合には「純」(じゅん)とか「杏」(あん)のような名前でない限り殆ど「~ヤ」が付くことになります。
【距離】
⇒さて、人に呼び掛ける場合ですが、すぐ横にいる場合はどうでしょうか?
勿論、これは距離には関係ないです。(^_^)