桃太郎(29)
Momotaro 29
———————【29】——————————
Die Dämonen machten das Tor dicht.
Da flog zuerst der Fasan mit hoher
Geschwindigkeit über die Mauer und
pickte die Augen der Dämonen aus.
„ Au, weh !“, schrien sie Ach und
Weh.
————————(訳)————————————
鬼は扉を目張りして密閉しました.そこでま
ず初めにキジが猛スピードで塀を超えて、鬼
の目をつつき出しました
「うわー、痛い!」鬼たちは悲痛の声を上
げました.
———————⦅語彙⦆————————————
dicht:(形) 密な、隙間のない、漏れない、
通らない
die Geschwindigkeit:[弱] 速度、速さ、速力
速度が速いという意味でこれに形容詞を
つける場合 hoch を用いる.また速度を
上げるという場合の動詞は erhöhen
日本では「速い速度」と言いますが
ドイツでは高い速度と言います.
die Geschwindigkeit erhöhen /
スピードを上げる
die Mauer:{弱} 壁、塀、城壁
ach:(間投詞) ああ
ach und weh schreien / 悲鳴の声を上げる
Ach und Weh schreien / 悲鳴の声を上げる
weh:(形) 痛い
das Weh: 悲痛
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます