前に買ったよと報告したリック・ベイカーの Swordmage にかかっている。
しょっぱなから知らない単語でつっかえつっかえ。とりあえずシャーペンで下線をひいておいて、暇なときに電子辞書で意味を調べてから読み返すだ。
Geran wore the dove-gray coat and silver embroidery of the Colonal's Guard,
He wielded a fine backsword of elven steel,
this encounter was ostensibly an invitation to demonstrate skill through the lists in a tournament of the city's defenders.
Geran was only a rootless human freebooter,
エンブロイデリ、で刺繍だって。知らんかった。
日本刀なんかは a slightly curved backsword of fine steel、片刃の剣だと。
オステンシブリは、表面上は、ということらしい。
フリーブータは、富を求めてさすらう人、時に海賊を指すとある。ゲームでいう「冒険者」だわなぁ。
いや~、知らない単語の多いことおおいこと。TOEICにも出てこないんじゃね?いや、ostensiblyは普通に使うだろ?!
しょっぱなから知らない単語でつっかえつっかえ。とりあえずシャーペンで下線をひいておいて、暇なときに電子辞書で意味を調べてから読み返すだ。
Geran wore the dove-gray coat and silver embroidery of the Colonal's Guard,
He wielded a fine backsword of elven steel,
this encounter was ostensibly an invitation to demonstrate skill through the lists in a tournament of the city's defenders.
Geran was only a rootless human freebooter,
エンブロイデリ、で刺繍だって。知らんかった。
日本刀なんかは a slightly curved backsword of fine steel、片刃の剣だと。
オステンシブリは、表面上は、ということらしい。
フリーブータは、富を求めてさすらう人、時に海賊を指すとある。ゲームでいう「冒険者」だわなぁ。
いや~、知らない単語の多いことおおいこと。TOEICにも出てこないんじゃね?いや、ostensiblyは普通に使うだろ?!
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます