賃料(Rent)
家や部屋を借りる料金。月毎に発生
Rent for a house or apartment. Paid monthly.
共益費(Public maintenance fees)
共用部分の電気料金など。
Fees for shared electricity (due for cleaning,hallway lights)
管理費(Public maintenance fees)
建物の維持、管理にかかる費用。
Fees for maintenance of shared facilities and administration.
敷金(Deposit)
家賃の不払い、明渡しの際の修繕費用のために、契約時に家主(大家)に預けておくお金。
明け渡しの際に修繕費用などを差し引いて返還される場合がある。
家賃の1~2ヶ月分程度が一般的。
関西(京都・滋賀県は除く)・九州地方その他一部の地域では「保証金」。
A security payment made to the owner/landlord when a contract is signed, to protect against the possibility of future unpaid rent, and/or damages to to the property. Returned to the tenant after the deduction of certain fees. Standard deposit is an amount equivelant to 2 months rent.
礼金(Key Money)
契約時に、家主(大家)に払う料金。家賃の1~2か月分が一般的だが、最近は必要ない物件も多い。関西(京都・滋賀県は除く)・九州地方その他一部の地域では「敷引き」ともいうが、敷金や保証金と違い退去する際でも、返金されない。
A sort of manditory monitary "gift", given to the owner/landlord upon signing a contract. Usually an amount equivelant to 1-2 months rent.
連帯保証人(Guarantor)
借り手が賃料などを支払う支払わないに係わらず、家主(大家)が借り手の賃料などを請求することができる対象となる人。賃貸借契約の場合は連帯保証人を要求されるのが一般的。 A guarantor is necessary regardless of who pays the rent. This must be someone who the owner/landlord can ask to pay the rent on behalf of the tenant, if they are for any reason unable to do so.
契約報酬(Real estate agent's commission)
不動産のエージェントに支払う仲介手数料。家賃1か月分以内が基本。
The fee paid to the mediator(real estate agency).Up to 1 month's rent.
契約期間(Contract validity period)
契約の期間は通常2年だが、短期・期間限定のケースもある。 Contracts are ordinarily two years in duration. Less common, but still existant, are shorter term contracts for specific periods.
申込金(Earnest money)
契約の予約時に、不動産エージェントに預けるお金。
金額はまちまちだが、契約成立の場合は、契約金の一部となり、契約が成立しない場合は全額返金されるのが原則。申込金を支払うと、その部屋を借りる優先権を持つことができる。
The fee paid to a real estate agency to reserve an apartment; the amount varies. If the contract is signed, this fee is put towards the rent or other fees. If not, it is returned.
If you put down this deposit, you are officially first in line to rent the apartment.
更新料(Renewal fee)
契約の更新をする際に家主(大家)に支払うお金。
The fee paid to the owner/landlord(in some cases) to renew a contract.
解約(Terminating the contract)
解約内容によるが、原則事前(解約の1~2ヶ月前まで)に家主に通知が必要。
通知が遅れると契約によっては不利益を被ることがある。
If you wish to terminate your lease, you must give notice (normally one or two months in advance) to the landlord in accordance with the provisions of the contract. If you are late in giving notice, your deposit may not be refunded.
アパート・賃貸物件情報