がちゃ三毛庵~猫よ、花よ~

東京の一角。ご近所から次々合流してきたネコたちと暮らす・・・いけばな徒然日記

cat's sleep

2012-07-02 | Weblog
日本のことわざ「たぬき寝入り」。
英語では≪cat's sleep≫。

久々、縫い物をしていると、
すかさず布の上でゴロンとするマカロニ。


寝た子は起こさない方がよいかと、その場を立ち去るフリをしてみれば...



布、かじって穴開けてる

いやはや...
狸の寝入りは、猟銃の音に驚いて、撃たれてもいないのに倒れたタヌキが、
猟師が居なくなった後、起き上がってその場を立ち去る、ことが由来だそうで。

英語の「ネコ寝入る」は、ネズミを捕まえるのに(ネズミを油断させるために)寝たふりをするから、とのこと。

タヌキは自分の命がかかっているが、
ネコは他人の命がかかっている。

結局、マカロニがかじった穴の修復が必要となり、
縫い物、はかどりましたとさ。
マカロニさん...そのカゴ、使うんだけど...



本日もご訪問ありがとうございます。

最新の画像もっと見る

コメントを投稿