너와 나☆YOU&I 

ささやかな幸せ★気ままなひとりごと
넌 나에게 가장 소중한 사람.
믿고 듣는 아티스트 ☆한태이 ( 한지현 )

From MR.MR (Changjae)

2015-10-06 00:24:58 | MR.MR 창재 도연 태이 상현 재민
ツアー ラスト 福岡公演で

チャンジェくんが読んでくれた手紙です。



チャンジェくんが 公式カフェにUPしてくれました。


翻訳機&意訳の 私の拙い翻訳で
 

チャンジェくんの ミミの


素直な気持ちが うまく伝わるかわかりませんが


ミミの心に寄り添っていたいなと思って 


下手ながら訳してみました。






3년

안녕하세요 저는 미스터미스터 창재입니다. 벌써 삼년이란 시간이 흘러 왔네요.
빠르다면 빠르고 느리다면 느리게 시간이 지나간거 같아요. 지금까지 참 많은 우여곡절이 있었어요.
신 멤버 문제나 기존 멤버문제나 이것저것 쉽지 않은 길 이었던거 같아요.
하지만 그럴때마다 여러분들 덕분에 버틸 수 있었어요 진짜입니다.
힘들고 포기하고 싶을때 무대가 아닌 팬분들 앞이 아닌 다른일을 하고 있을 제 모습을 생각하니 마음을 다잡을 수 있었어요.
사실 여러분이 이런 힘든 일을 다 상세하게 알 필욘 없다고 생각해요.
그저 저희 모습만 보고 좋아해 주시면 그만이죠. 여러분이 주시는 사랑과 응원에 보답하기 위해 참고 견디는건 저희 몫이니까요.
하지만 그런 이유를 다 하나하나 설명 할수 없는 부분에서 오해와 서운함이 생기는 점이 안타까울 때가 많지만 그럼에도 불구하고
항상 믿어주고 걱정해주고 응원해주시기 때문에 저흰 더더욱 고마울 따름이에요.
물론 여러분도 저희와 함께하는 순간중에 힘든 순간이 있을거에요.
개인적인 사정 때문이던 뭔가 주위 환경이 때문이던 위기의 순간들 있겠죠.
하지만 저희 역시 여러분을 응원하고 생각하고 있으니 힘내고 흔들리지 않았으면 좋겠어요.
그리고 저흰 모든 팬분들 모두 다 사랑해요! 누군갈 더 위한다거나 편애하지 않으니
혹시라도 저희의 어떤 단편적인 모습을 보고 여러분들이 섭섭해 하거나 서운한 생각 갖지 않았음 좋겠어요.
한국에서 일본으로 올때 솔직한 심정은 "잘 할 수 있을까?" 이었어요.
뭔가 불안하기도 하고 마지막 기회란 생각도 들고 언어적인 문제나 문화의 차이에 대한 걱정도 있었어요.
물론 '재밌을거 같다' '더 많은 무대의 기회가 생길테니 좋겠다' 라는 생각도 했죠.
막상 실제로 와보니 역시나 문화차이나 언어적인 부분에 문제가 많이 있었지만 많은 분들이 응원해주시고
주위에 모든 스탭분들 관계자 분들 한국, 일본 사장님까지 도와주시고 배려해주셔서 지금까진 잘 가고 있는거 같습니다.
이자리를 빌어 감사하다는 말 전하고 싶어요. 저희가 더 분발하고 노력하면 앞으로 더 밝은 날이 오겠죠?ㅎㅎ
삼년동안 함께 웃고 울었으니 앞으로 남은 시간도 함께 했으면 좋겠어요 여러분 항상 고맙고 사랑해욧! 안녕~



3年

こんにちは。僕はミスターミスターチャンジェです。 もう3年という時間が過ぎましたね。
早ければ早いし、遅いといえば遅く時間が過ぎたようです。 今まで本当に多くの紆余曲折がありました。
新メンバーの問題や従来のメンバーの問題やあれこれ簡単でない道だったようです。
しかし、そのたびに皆さんのおかげで堪えることができました。本当です。
大変で放棄したいとき舞台でなくファンの方々の前ではなく、他の仕事をしている自分の姿を思うと気持ちを引き締められました。
正直、皆さんがこんな大変なことを詳細に知る必要はないと思います。
ただ僕たちの姿だけ見て愛して下されば良いですね。 皆さんがくださる愛と応援に応えるため、我慢して耐えるのは僕たちの使命だからです。
しかし、その理由を全部一つ一つ説明できない部分から誤解と空しさが生じる点が残念な時が多いが、それにもかかわらず
いつも信じてくれて、心配してくれて応援してくれるので僕たちはもっと感謝するだけです。
もちろん皆さんも僕たちと一緒にする瞬間のうちに大変な瞬間があるでしょう。
個人的な事情のためだったり何か周囲の環境のせいだったり危機の瞬間があるでしょう。
しかし、僕たちも皆さんを応援して考えているので頑張って揺るがなかったら良いですね。
そして僕たちはすべてのファンたちみんな愛しています! 誰かをもっと大切にしたり個人の好みはないので、
ひょっとして僕たちのどのような断片的な姿を見て皆さんが残念がったり、残念な思いは持たなければいいですね。
韓国から日本に来るときに正直な気持ちは" うまくできるだろうか? " でした。
何か不安だったりもして最後のチャンスという考えを持っても言語的な問題や文化の違いについての心配もありました。
もちろん' 楽しそうだ' ' より多くの舞台の機会ができるのでいいな' という気もしました。
いざ実際に来てみると、やっぱり文化の違い言語的な部分に問題がたくさんあったが、多くのファンの方々が応援してくださり、
周りのすべてのスタッフの方や関係者の方々、韓国、日本社長まで手伝ってくれて配慮してくれて今までは良くいっているようです。
この場を借りて感謝するという言葉を伝えたいです。 僕たちがもっと頑張って努力すればこれからもっと明るい日が来るでしょう?
三年の間、一緒に笑って泣いたので、これから残った時間も一緒だったらいいですね。皆さんいつもありがとう。そして愛してます! あんにょん~




訳しながら


また 


ミミの


チャンジェくんの


優しさに


泣いちゃったよ。。。




あるがままに

ありのままに

いつも

素直に

真っ正直に 

ファンを愛してくれて

ファンを想ってくれる

ミミが


ほんとに


大好きです。


これからも

一緒にいたい


心から そう思います。


コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする