今日のお天気☀️


ただいまの気温17度
予想最高25度
久しぶりの日記にも関わらず、優しいコメント頂いたりしてウルウルのマルさんです

さてさて、昨日のこと。
買ったばかりの職場の機械が壊れましてね。
初期不良やんってカスタマーサービスに電話してたんですよ。
で、製品番号を読み上げてくれって言うからさ、LはリマのL、MはMaryのMとかって読み上げて行ったんだけどさ。
Lだけ何でか通じない

NはNancyのNか?って聞き返すのよ。
Limaで駄目なら、ランチのL!LandのL!
何度やらせんねん

Mか?
Nか?
MaryでもNancyでも無いよ、Limaだよ。
聞き間違えでけんぐらいの差じゃ。
製品番号の山を越えたら、故障の内容なんだけど、彼女、機能の名称を知らない

新しい人(研修中)かな?
すごいテンパってる感じで、何度も何度も保留にして上司の指示を仰いでいる。
ついには隣から上司の指示が小さい声で聞こえてくるのよ。
よっぽど上司に代わってって言おうか迷ったんだけどさ、温厚なマルさん、この不毛なやり取りを最後まで続けましたよ。
何とか、新しい機械を送ってもらう手配をして会話終了

多分ね、他の人がかけてたらブチ切れてるとこだと思う。
ちなみに電話でアルファベットを読み上げるときにはいくつか定番の規格があって、この表のように読み上げていくんですよ。

で、お互いわからなければ、次々に一般的な単語で入れ替えて行くんです。
マルさんの個人的な感覚だと女性名にして読み上げる女性が多い気がします。
MaryとかNancyとか
日本語だと無いよね、こういうの。

🈁マルちゃん、ワテのボーンちゃん貸してあげるザンスよ。お仕事場でムキャ
ってしたらガジガジすると落ち着くザンスよ

ははは、ありがとう、でもボーンちゃんは遠慮しておくよ

私なら、、、途中でキレます、多分。。
そういえば夫が現役中、そうやってアルファベットを説明してたの思い出しました。
(今はセカンドキャリアでご縁がなくなりましたが💦)
けっして忍耐強くは無いのですが、自分が怒っても変えられない部分はエネルギーを極力使いたくないタイプです😅
ただ、最初は修理って言うのを初期不良なんだから新品と交換じゃないと受けないとは言い続けましたが😇
旦那様もphonetic codeを使われていたんですね。日本のものとの差が気になります!
世界の空港と都市名のアルファベット3文字での表記を覚えたそうです。その際にこれを使ったとのこと。
ちなみにPはPeterだったそうです。(他も聞いたけど忘れました^^;)
日本の旅行業界共通の表現だったそうですよ。
それで私は世界あちこちに旅することができました。
夫は観光旅行はやっていませんでしたが(主に視察とか?)
コロナの時代、業界はもろに影響を受け、最大手の会社さえ危ない状況に胸が痛みます。
旅行業界にいらしたんですね。
今はどこも厳しい状況ですよね。
空港コードも都市コードも三文字ですから、一字でも間違えられないでしょうし、間違ったら大変ですよね。
ご家族で色々なところにご旅行に行かれた思い出は何事にも変えがたいですよね😊