Google翻訳 2010-07-21 12:29:27 | 日記 同時通訳っぽいところが乙(旧来の用法)。日本語は文末で意味を反転できるので、それを利用してフェイントをかけてみるテスト。”そんなことはないことはないことはない”などと入力すると殆どサッカーのフォワードとディフェンダーの一対一の攻防状態。 http://translate.google.co.jp/ « アビイ・ロード | トップ | 山本山、自重で崩落 »