駅の券売機のところで外国人観光客に
(英語で)「英語は話せますか?」と声を掛けられた。
横浜駅の、東急東横線&みなとみらい線の券売機です。
アメリカ人、カナダ人という感じではない
50~60代の夫婦のような男女でした。
北欧、イギリス、フランス、ドイツという感じでもなかった。
勝手なイメージだと地中海に面した
スペイン、ポルトガル、イタリア、ギリシャあたりの感じ。
カタコトの英語で話してみると…
・クレジットカードを券売機に挿入しようとしていて、
・みなとみらい線を利用したいのだけれど切符の購入方法が分らないようだった。
・〃cruise ship〃というのが聞き取れたので
・大さん橋に行きたいのだと理解できた。
で「日本大通り駅」までの切符購入に付き合ってあげた訳ですが
一連のやりとりで思ったのが
・咄嗟に英単語が出て来ない。そもそも語彙数が少ない。
・「桟橋」って英語で何なの?
⇒調べると「pier」(ピア)でした。
・(電車に)乗る/降りるは「get on」/「get off」でいいの?
…とか、いろいろ迷ったり、
横浜駅の、東急東横線&みなとみらい線の券売機です。
アメリカ人、カナダ人という感じではない
50~60代の夫婦のような男女でした。
北欧、イギリス、フランス、ドイツという感じでもなかった。
勝手なイメージだと地中海に面した
スペイン、ポルトガル、イタリア、ギリシャあたりの感じ。
カタコトの英語で話してみると…
・クレジットカードを券売機に挿入しようとしていて、
・みなとみらい線を利用したいのだけれど切符の購入方法が分らないようだった。
・〃cruise ship〃というのが聞き取れたので
・大さん橋に行きたいのだと理解できた。
で「日本大通り駅」までの切符購入に付き合ってあげた訳ですが
一連のやりとりで思ったのが
・咄嗟に英単語が出て来ない。そもそも語彙数が少ない。
・「桟橋」って英語で何なの?
⇒調べると「pier」(ピア)でした。
・(電車に)乗る/降りるは「get on」/「get off」でいいの?
…とか、いろいろ迷ったり、
思ったようには話せなくて、もどかしかったり…で。
まぁ日常的に英語を使わない人は、こんなもんでしょう。
:
:
でも
「英会話教室」に通おうとは思わなかったなぁ。
と、ちょっとした「非日常」の体験でした。
※アトで思いましたが、普通切符の券売機って
外国人観光客にしてみれば使える支払い手段がよく分かりませんね。
:
:
でも
「英会話教室」に通おうとは思わなかったなぁ。
と、ちょっとした「非日常」の体験でした。
※アトで思いましたが、普通切符の券売機って
外国人観光客にしてみれば使える支払い手段がよく分かりませんね。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます