おまつり その1     La fête Nr.1

2023年07月30日 | 日記

                   夏のお祭り、祇園祭。

      La fête d'été, cela veut dire "Gion Matsuri".

                             

                                                               最近、 ごく若い頃友人だった方と再会しました。実に50年ぶりでした。

        Cette année, je me suis revue un des mes copains après une demie siècle de séparation.

                                      祇園祭にご一緒しました。

                                                           Nous sommes allés à la fête de Gion- Matsuri.

                                      人は歳をとりますが、このお祭りは半世紀を経ても何も変わりません。

                                             Les gents vieillisseent.  Mais cette fête ne change rien.

        それどころか、1100年続いています。

        Non seulement cela, elle continue pendant plus de 1000 ans.

                                                                                むしろ昔よりさらに華やかでした。あっぱれです。

                                                                                        Elle deviens plus en plus brillante. C'est bien bravo!

           

                                                                      

                                                                                             

                

                             などとこもごも思いながらの帰り道、もっと心を奪われるものを見つけました。 それは・・・

                             On a pris la route de retour en pensant ça et là.

                                A ce moment-là, j'ai trouvé un object vraiment étonnant. 

                                      続く

                                                                                                                                     A suivre

   

   

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

   山椒    Des poivres japonais

2023年07月22日 | 日記

                                                   

                      今年も実山椒の季節がやってきました。軸を取り除いて実の部分だけををつかいます。

                 Aussi cette année, la saison des poivres japonais est venue.

                                                       On utilise seulement la partie des grains après avoir enlevé des tiges.

                                  実山椒の下ごしらえが終わったころ、海辺に住む友人からチリメンジャコが届きました。

         Au moment où j'ai fini la préparation des grains de poivres japonais, 

                                         ma copine habite au bord de la mer m'a envoyé "les jeunes sardines sécheés".

                              

 

                                                                                  さっそく酒、味醂、醤油で「ちりめん山椒」を作りました。

             Avec le saké, le mirin et le sojya-sauce,

                    j'ai préparé "le tsukudani" des jeunes sardines sechées et des grains de poivres japonais.

                             

 

    

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

  或るネコの一日   Une journée d'un chat

2023年07月14日 | 日記

          ・  小雨が降ったり止んだりの梅雨の午前中、テラスでグタグタ。

     ・ Dans d'une journée de la saison des pluies, il reste dans la terasse paresseusement.

                   

 

      ・午後は庭(?あるいはどこか)で遭遇した小鳥とあそぶ。

      ・Dans le jardin (? ou ailleurs), il s'amuse avec un petit oiseau.

                                                                         

                                ・丑三つ時を過ぎてやっと帰宅。

         ・Il rentre à la maison enfin après au plus profond de la nuit où tout est endormi.

                                                                                                                                     

 

 

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

   夏野菜    Des légumes d'été  

2023年07月07日 | 日記

                   

                夏野菜をいただきました。朝獲れたてのきゅうりです。

      On m'a apporté des légumes d'été. Voilà des concombres qui ont été cueillis ce matin.

 

                                 

              大きくて色艶もよく、ズッシリしています。  Ils sont grands, lourds et bien lustrés.

                   お野菜の味そのものを楽しみたくて、そのままいただきます。

                                                                                J'ai voulu goûté ces légumes tels quels. 

              お塩をつけて?甘味噌?もろみ?柚味噌?

                                                                   On mange avec le sel?  avec le miso? ou bien avec le moût?

 

 

                                     

                             とびっきり新鮮なきゅうり一本は、それだけで前菜を賄います。

             C'est bien suffisant d'un concombre bien frais pour une entree.

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

  茅の輪くぐり    Passage du cercle

2023年07月01日 | 日記

                  ご近所の神社で今年も「夏越の大祓」が行われました。

     Dans le temple shinto du quartier, la cérémonie de "Nagosi-no-ohharai"* a fait.

                                                                    

                                     茅の輪をくぐって今年前半期の汚れをおとし健康を念じます。 

                                      Des gents qui se sont réuni passent au cercle  fabriqué par des chalumeaux.

                      

                  ここでは茅の輪は「ヨシ」でつくられていますが、

                        この水辺の植物は木管楽器のリードにつかわれることで有名です。

         Ce sont des chalumeaux connu pour utiliser comme des anches.

           

 

*Nagosi-no-ohharai : une cérémonie au temple shintô qui purifier de la vie contidienne et prier la santé.

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする