『猫足』はずれるんです! Les "pieds cambrés (style Louis XV)", ils glissent !

2018年09月21日 | 日記

  

    お彼岸にお墓掃除に行って墓石が一部ずれていることに気づきました。びっくり仰天!

      Au moment de l'équinoxe d'automne, j'ai visité le tombeau ancestrale.

       


               6月の地震で猫足の部分が動いたようです。

      Catastrophe! Une partie de tombale de "pieds cambrés (style Louis XV)" a glissé,

      même un tout petit peu, à cause de seïsme du mois de juin.

                     

                               

           その瞬間、先祖は末裔の家を守って、自分たちのお墓を動かしたのかもしれません。

      A ce moment-là, il se peut que nos ancêtres aient préservé la maison terrestre et

      ils aient bougé leur tombe. 

                                     

コメント

  法事の後は Après le premier service anniversaire pour l'âme de la famille...

2018年09月14日 | 日記


          お座敷で会席をご馳走になりました。

                                  C'était un très bon repas, nous nous sommes régalés.


                    

                

                                                                        


  そして今は9月。お椀の中にはお月様。庭を愛でながらのお食事は日本ならでは。

  Et nous sommes en septembre. On peut trouver la lune d'automne dans le bol de soup.

                                     Le repas en regardant le jardin, c'est un style typique japonais. 

コメント

   台風21号 Le Typhon

2018年09月07日 | 日記

 9月4日 台風21号が通り過ぎて行きました。隣接する神社の参道の様子。

 Le 4 septembre, le typhone Nr.21 a passé. En voilà, la trace de l'ongre.

           


 そして我が家にも飛来物、落下物がどっさり。

         Et chez moi, dans le jardin et/ou sur le toit, des objets sont arriveés en volant et en chut.

                                  

 

ただしリュウちゃんは暴風雨の間もテラスに。人間と猫では恐怖の感じ方が違うらしい。

                                                   Cependant, mon chat Ryu préférait rester dans la terrasse.

                                                   Entre un être humain et un animal, la peur est différent ?  

                                                                           

                     

コメント

   読書会キミミ Club de lecture "KIMIMI"

2018年09月01日 | 日記

              今回の著書はケイト・モートン作 「忘れられた花園 上・下」

               Le livre choisi a été "Le Jardin Oublié" par Kate Morton. 

                            3世代に渡ってオーストラリアとイギリスを行き来することになる母・娘・孫娘の物語。

                            Une hitoire de la mère, sa fille et sa petite fille qui vont faire vas-et-vient entre

                             l'Australi et  l'Angleterre. 


                                               


             上下2冊800ページに渡って語られた教訓は

    「人生は自分が手に入れたもので築き上げるものよ。手に入れ損なったもので測っちゃ駄目」!

La moralité de cette histoire est qu' " Il faut creer la vie avec seulement des elements tenus par toi-même,

il ne faut pas mesurer la vie avec des elements qu'on ne pouvait pas obtenir.

 

コメント

  ときにはテレビ電話で。 Dans certains cas, par le Visiphone.  

2018年08月25日 | 日記

           友人K子がパリから一時帰国。落ち合うつもりが台風のせいで公共交通がストップ。

        今回は会えなくて残念と思っていたら、もう一つ手段があったことに気がつきました、そうテレビ電話!

  Ma copine K.B est rentrée au Japon pour ses vacances. Nous avons fixé la date de rendez-vous. 

       Mais à cause de typhone, tous les transports publiques sont bloqué. C'ést bien dommage ...

                         Alors je me suis apperçue qu'il restait encore une autre moyen - " VISIPHONE"!

 

                      

       

                                                          

     

        帰国しているのに”テレビ電話”は変な感じ。でもメールや電話とはまた違った臨場感があって二人とも大満足!

                           Ni le mail, ni le téléphone, nous étions toutes contentes d'utiliser le visiphone.

                                                La faim chasse le loup du bois.


コメント