このページの動画はすべてコイネギリシャ語聖書版です。
テクストゥス・レセプトゥス(Textus Receptus) http://bit.ly/1YAKPdx
または
ネストレ・アーラント(Nestle-Aland) http://bit.ly/1LRC9Kf
The Lord's Prayer in Greek (Classical) - Πάτερ ἡμῶν... 主の祈り ギリシャ語 古典式発音で朗読
The Lord's Prayer in Modern Greek (Revised 2014) 同上 現代式発音で朗読
Biblical Greek Read Aloud 2: Lord's Prayer
古典式発音と現代式発音
以下の単語の意味は、こちらからの引用です→ta meta ta phonetika
***********
6:9
天にいますわれらの父よ、
御名があがめられますように。
Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς·
ぱーてる へもーん ほ えん といす うーらのいす
ぱてる いもん お えん ちす うらにす
天におられる私たちの父よ、
- πάτερ:「πατήρ [patɛ̌ːr パテール]:父」(男性)の単数・呼格。
ἡμῶν:「わたしたちの」、人称代名詞の1人称・複数・属格。
ὁ:定冠詞、男性・単数・主格。
ἐν:「~のなかに」。
τοῖς:定冠詞、男性・複数・与格。
οὐρανοῖς:「οὐρανός [uːranós ウーラノス]:天」(男性)の複数・与格。定冠詞 ὁ のついた ἐν τοῖς οὐρανοῖς が πάτερ にかかってる。
ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·
はぎあすテーと と おのまー すう
あぎあすテと と おのま す
み名が聖とされますように。
- ἁγιασθήτω:「ἁγιάζω [haɡiázɔː ハギアゾー]:きよめる、聖なるものとする、あがめる」の受動態・命令法・アオリスト・3人称・単数。
τό:定冠詞、中性・単数・主格。
ὄνομα:「名まえ」(中性)の単数・主格。つぎの σου のアクセントが最後の音節にうつってる。
σου:「あなたの」、人称代名詞の2人称・単数・属格。
************
6:10
御国がきますように。
みこころが天に行われるとおり、
地にも行われますように。
ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·
えるてーと へ ばしれいーあ すう
えるてと え ばしりあ す
み国(くに)が来ますように。
-
ἐλθέτω:「ἔρχομαι [érkʰomai エルコマイ]:くる」の命令法・アオリスト・3人称・単数。
ἡ:定冠詞、女性・単数・主格。
βασιλεία:「王国、支配」(女性)の単数・主格。
γενηθήτω τὸ θέλημά σου,
げねてーと と てれまー すう
げねてと と てれま す
み心が行われる
- γενηθήτω:「γίγνομαι [ɡíŋnomai ギク゜ノマイ]:なる、おこなわれる」の命令法・アオリスト・3人称・単数(かたちは受動)。
θέλημα:「意志」(中性)の単数・主格。つぎの σου のアクセントが最後の音節にうつってる。
地にも行われますように。
ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς·
ほーす えん うーらのおい かい えぴ げーす
おす えん うらの け えぴ ぎす
天と地に行われる通り
ὡς:「~のように」。
οὐρανῷ:「天」の単数・与格。
καί:「そして、~もまた、と」。
ἐπί:「~のうえに」。
γῆς:「γῆ [ɡɛ̂ː ゲー]:地、大地、土地」(女性)の単数・属格。
********
6:11
わたしたちの日ごとの食物を、
きょうもお与えください。
τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
とーん あーるとん へもーん えぴうーしおん どす へみん しーめろん
とん あるとん いもん とん えぴうしおん どす いみん しめろん
私たちの日ごとの糧を今日も お与えください。
τόν:定冠詞、男性・単数・対格。
ἄρτον:「ἄρτος [ártos アルトス]:パン」(男性)の単数・対格。
ἐπιούσιον:「ἐπιούσιος [epiǔːsios エピウースィオス]:つぎの日の、毎日の、必要な」の男性・単数・対格。この単語の意味については説がわかれてる(→「ベーシック・イングリッシュ訳の聖書」)。
δός:「δίδωμι [dídɔːmi ディドーミ]:あたえる」の能動態・命令法・アオリスト・2人称・単数。
ἡμῖν:「わたしたちに」、人称代名詞の1人称・複数・与格。
σήμερον:「きょう」。いわゆる古典ギリシャ語、つまりアッティカ方言の一般的なかたちは τήμερον [tɛ̌ːmeron テーメロン]。
*******
6:12
わたしたちに負債のある者をゆるしましたように、
わたしたちの負債をもおゆるしください。
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν,
かい あふぇす へみん た おふぇいれーまた へもーん
け あふぇす いみん た おふぃりまた いもーん
私たちの罪をお許しください。
ἄφες:「ἀφίημι [apʰǐːɛːmi アピーエーミ]:おくる、なげる、ゆるす」の能動態・命令法・アオリスト・2人称・単数。
τά:定冠詞、中性・複数・対格。
ὀφειλήματα:「ὀφείλημα [opʰěːlɛːma オペ~レーマ]:借金、おい目、罪」(中性)の複数・対格。
ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
おーす かい へめいす あふぇーかめん といす おふぇれーれたいす へもーん
おす け いみす あふぇかめん ちす おふぇれてす いもん
私たちも人を許(ゆる)します。
- ἡμεῖς:「わたしたちが」、人称代名詞の1人称・複数・主格。
ἀφήκαμεν:「おくる、なげる、ゆるす」の能動態・直説法・アオリスト・1人称・複数。これが ἀφίεμεν [(古典式) apʰǐːemen アピーエメン]/[(現代語式)アフィーエメン](能動態・直説法・現在・1人称・複数)になってるものもある(CDでもそうだった)。
ὀφειλέταις:「ὀφειλέτης [opʰeːlétɛːs オペ~レテース]:借金している者、義務のある者、あやまち(罪)をおかしたもの」(男性)の複数・与格。
καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,
かい めー えいせねんけーす へまーす えいす ぺいらすもーん
け み いせねんぎす います いす ぴらずもん
悪からお救いください。
-
εἰσενέγκῃς:「εἰσφέρω [eːspʰérɔː エ~スペロー]:はこびこむ、つれこむ」の能動態・接続法・アオリスト・2人称・単数。
ἡμᾶς:「わたしたちを」、人称代名詞の1人称・複数・対格。
εἰς:「~のなかへ」。
πειρασμόν:「πειρασμός [peːrazmós ペ~ラズモス]:誘惑、試練」(男性)の単数・対格。
********************
6:13
わたしたちを試みに会わせないで、
悪しき者からお救いください。
ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ,
あらー りーさい へまーす あぽ とう ぽねるー
あら りせ います あぽ とう ぽにる
私たちを誘惑におちいらす、
- ἀλλά:「しかし」。
ῥῦσαι:「ῥύομαι [r̥y̌ːomai リューオマイ]:まもる、すくう」の命令法・アオリスト・2人称・単数(かたちは中動)。
ἀπό:「~から」。
τοῦ:定冠詞、男性(または中性)・単数・属格。
πονηροῦ:「πονηρός [ponɛːrós ポネーロス]:わるい」の男性(または中性)・単数・属格。男性なら「わるもの」、中性なら「悪、わるいこと」。 - μή:禁止をあらわす。
*************
13(続き)
ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν.
ほち すー えすちん へ ばしれいあ かい へ どくさ えいす とうす あいおーなす あーめん
おち す い ばしりあ け い づなみす け い どくさ いす つす えおなす いみん
国と力と栄光は、永遠にあなたのものです。アーメン。
- ὅτι:「~だから、なぜなら」。
σοῦ:「あなたのもの」、人称代名詞の2人称・単数・属格。アクセントのある強調形。
ἐστιν:「εἰμί [eːmí エ~ミ]:ある、いる、~である」の直説法・現在・3人称・単数。
δύναμις:「ちから」(女性)の単数・主格。
δόξα:「意見、名声、栄光」(女性)の単数・主格。
πατρός:「父」の単数・属格。
υἱοῦ:「υἱός [hyijós ヒュイヨス]:むすこ」(男性)の単数・属格。
ἁγίου:「ἅγιος [háɡios ハギオス]:神聖な」の中性・単数・属格。
πνεύματος:「πνεῦμα [pnêuma プネウマ]:風、息、霊」(中性)の単数・属格。
νῦν:「いま」。
ἀεί:「つねに、たえず」。
τούς:定冠詞、男性・複数・対格。
αἰῶνας:「αἰών [aijɔ̌ːn アイヨーン]:あるながさの時間、一生、世代、時代、永遠」(男性)の複数・対格。εἰς τοὺς αἰῶνας で「永遠に」。
τῶν:定冠詞、男性・複数・属格。
αἰώνων:「あるながさの時間、一生、世代、時代、永遠」の複数・属格。
ἀμήν
あーめん
いみん
- ἀμήν:「アーメン」。もとはヘブライ語の אמן ʼāmēn [アーメーン]で、「たしかに、ほんとうに、そうなりますように」。
********************************
こちらも読む
聖書を原語で読みたい・・・先ずは、これさえあればOK・・・僕の玉手箱(3)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます