ある「世捨て人」のたわごと

「歌声列車IN房総半島横断鉄道」の夢を見続けている男・・・ 私の残された時間の使い方など

主の祈り ギリシャ語で読もう(1a)・・・主の祈りの単語

2016年03月18日 | 語学

 このページの動画はすべてコイネギリシャ語聖書版です。

テクストゥス・レセプトゥス(Textus Receptus) http://bit.ly/1YAKPdx
または
ネストレ・アーラント(Nestle-Aland) http://bit.ly/1LRC9Kf 

The Lord's Prayer in Greek (Classical) - Πάτερ ἡμῶν... 主の祈り ギリシャ語 古典式発音で朗読

The Lord's Prayer in Modern Greek (Revised 2014) 同上 現代式発音で朗読

 

Biblical Greek Read Aloud 2: Lord's Prayer
古典式発音と現代式発音

 

主の祈り ウィキペディア(ギリシャ語) 


 

以下の単語の意味は、こちらからの引用ですta meta ta phonetika 

***********

6:9
天にいますわれらの父よ、
御名があがめられますように。

Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς·

ぱーてる へもーん ほ えん といす うーらのいす
ぱてる いもん お えん ちす うらにす

天におられる私たちの父よ、

 

  • πάτερ:「πατήρ [patɛ̌ːr パテール]:父」(男性)の単数・呼格。
    ἡμῶν:「わたしたちの」、人称代名詞の1人称・複数・属格。
    :定冠詞、男性・単数・主格。
    ἐν:「~のなかに」。
    τοῖς:定冠詞、男性・複数・与格。
    οὐρανοῖς:「οὐρανός [uːranós ウーラノス]:天」(男性)の複数・与格。定冠詞 のついた ἐν τοῖς οὐρανοῖςπάτερ にかかってる。

ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·

はぎあすテーと と おのまー すう
あぎあすテと と おのま す

み名が聖とされますように。

  • ἁγιασθήτω:「ἁγιάζω [haɡiázɔː ハギアゾー]:きよめる、聖なるものとする、あがめる」の受動態・命令法・アオリスト・3人称・単数。
    τό:定冠詞、中性・単数・主格。
    ὄνομα:「名まえ」(中性)の単数・主格。つぎの σου のアクセントが最後の音節にうつってる。
    σου:「あなたの」、人称代名詞の2人称・単数・属格。

************

 6:10
御国がきますように。
みこころが天に行われるとおり、
地にも行われますように。

ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·

えるてーと へ ばしれいーあ すう
えるてと え ばしりあ す

み国(くに)が来ますように。

  •  
    ἐλθέτω:「ἔρχομαι [érkʰomai エルコマイ]:くる」の命令法・アオリスト・3人称・単数。
    :定冠詞、女性・単数・主格。
    βασιλεία:「王国、支配」(女性)の単数・主格。


γενηθήτω τὸ θέλημά σου,

げねてーと と てれまー すう
げねてと と てれま す

み心が行われる

  • γενηθήτω:「γίγνομαιɡíŋnomai ギク゜ノマイ]:なる、おこなわれる」の命令法・アオリスト・3人称・単数(かたちは受動)。
    θέλημα:「意志」(中性)の単数・主格。つぎの σου のアクセントが最後の音節にうつってる。
    地にも行われますように。

 

ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς·

ほーす えん うーらのおい かい えぴ げーす
おす えん うらの け えぴ ぎす

天と地に行われる通り


  •    
    ὡς:「~のように」。
    οὐρανῷ:「天」の単数・与格。
    καί:「そして、~もまた、と」。
    ἐπί:「~のうえに」。
    γῆς:「γῆɡɛ̂ː ゲー]:地、大地、土地」(女性)の単数・属格。

******** 

6:11
わたしたちの日ごとの食物を、
きょうもお与えください。

τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·

とーん あーるとん へもーん えぴうーしおん どす へみん しーめろん
とん あるとん いもん とん えぴうしおん どす いみん しめろん 

私たちの日ごとの糧を今日も お与えください。 


  • τόν:定冠詞、男性・単数・対格。
    ἄρτον:「ἄρτος [ártos アルトス]:パン」(男性)の単数・対格。
    ἐπιούσιον:「ἐπιούσιος [epiǔːsios エピウースィオス]:つぎの日の、毎日の、必要な」の男性・単数・対格。この単語の意味については説がわかれてる(ベーシック・イングリッシュ訳の聖書」)。
    δός:「δίδωμι [dídɔːmi ディドーミ]:あたえる」の能動態・命令法・アオリスト・2人称・単数。
    ἡμῖν:「わたしたちに」、人称代名詞の1人称・複数・与格。
    σήμερον:「きょう」。いわゆる古典ギリシャ語、つまりアッティカ方言の一般的なかたちは τήμερον [tɛ̌ːmeron テーメロン]。

 *******
6:12
わたしたちに負債のある者をゆるしましたように、
わたしたちの負債をもおゆるしください。

καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν,

かい あふぇす へみん た おふぇいれーまた へもーん
け あふぇす いみん た おふぃりまた いもーん

私たちの罪をお許しください。 


  • ἄφες:「ἀφίημι [apʰǐːɛːmi アピーエーミ]:おくる、なげる、ゆるす」の能動態・命令法・アオリスト・2人称・単数。
    τά:定冠詞、中性・複数・対格。
    ὀφειλήματα:「ὀφείλημα [opʰěːlɛːma オペ~レーマ]:借金、おい目、罪」(中性)の複数・対格。
  •  

ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·

おーす かい へめいす あふぇーかめん といす おふぇれーれたいす へもーん
おす け いみす あふぇかめん ちす おふぇれてす いもん

私たちも人を許(ゆる)します。 

 

  • ἡμεῖς:「わたしたちが」、人称代名詞の1人称・複数・主格。
    ἀφήκαμεν:「おくる、なげる、ゆるす」の能動態・直説法・アオリスト・1人称・複数。これが ἀφίεμεν [(古典式) apʰǐːemen アピーエメン]/[(現代語式)アフィーエメン](能動態・直説法・現在・1人称・複数)になってるものもある(CDでもそうだった)。
    ὀφειλέταις:「ὀφειλέτης [opʰeːlétɛːs オペ~レテース]:借金している者、義務のある者、あやまち(罪)をおかしたもの」(男性)の複数・与格。

 

καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,

かい めー えいせねんけーす へまーす えいす ぺいらすもーん
け み いせねんぎす います いす ぴらずもん

悪からお救いください。 

  •   
    εἰσενέγκῃς:「εἰσφέρω [eːspʰérɔː エ~スペロー]:はこびこむ、つれこむ」の能動態・接続法・アオリスト・2人称・単数。
    ἡμᾶς:「わたしたちを」、人称代名詞の1人称・複数・対格。
    εἰς:「~のなかへ」。
    πειρασμόν:「πειρασμός [peːrazmós ペ~ラズモス]:誘惑、試練」(男性)の単数・対格。

 ********************

6:13
わたしたちを試みに会わせないで、
悪しき者からお救いください。

ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ,

あらー りーさい へまーす あぽ とう ぽねるー
あら りせ います あぽ とう ぽにる  

私たちを誘惑におちいらす、 

 

  • ἀλλά:「しかし」。
    ῥῦσαι:「ῥύομαιy̌ːomai リューオマイ]:まもる、すくう」の命令法・アオリスト・2人称・単数(かたちは中動)。
    ἀπό:「~から」。
    τοῦ:定冠詞、男性(または中性)・単数・属格。
    πονηροῦ:「πονηρός [ponɛːrós ポネーロス]:わるい」の男性(または中性)・単数・属格。男性なら「わるもの」、中性なら「悪、わるいこと」。 
  •  μή:禁止をあらわす。


 *************

13(続き)

ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν.

ほち すー えすちん へ ばしれいあ かい へ どくさ えいす とうす あいおーなす あーめん
おち す い ばしりあ け い づなみす け い どくさ いす つす えおなす いみん

 国と力と栄光は、永遠にあなたのものです。アーメン。 

 

  • ὅτι:「~だから、なぜなら」。
    σοῦ:「あなたのもの」、人称代名詞の2人称・単数・属格。アクセントのある強調形。
    ἐστιν:「εἰμί [eːmí エ~ミ]:ある、いる、~である」の直説法・現在・3人称・単数。
    δύναμις:「ちから」(女性)の単数・主格。
    δόξα:「意見、名声、栄光」(女性)の単数・主格。
    πατρός:「父」の単数・属格。
    υἱοῦ:「υἱός [hyijós ヒュイヨス]:むすこ」(男性)の単数・属格。
    ἁγίου:「ἅγιος [háɡios ハギオス]:神聖な」の中性・単数・属格。
    πνεύματος:「πνεῦμα [pnêuma プネウマ]:風、息、霊」(中性)の単数・属格。
    νῦν:「いま」。
    ἀεί:「つねに、たえず」。
    τούς:定冠詞、男性・複数・対格。
    αἰῶνας:「αἰών [aijɔ̌ːn アイヨーン]:あるながさの時間、一生、世代、時代、永遠」(男性)の複数・対格。εἰς τοὺς αἰῶνας で「永遠に」。
    τῶν:定冠詞、男性・複数・属格。
    αἰώνων:「あるながさの時間、一生、世代、時代、永遠」の複数・属格。


ἀμήν

あーめん
いみん

  • ἀμήν:「アーメン」。もとはヘブライ語の אמן ʼāmēn [アーメーン]で、「たしかに、ほんとうに、そうなりますように」。     

    

******************************** 

こちらも読む

主の祈り ギリシャ語で読もう(1b)

主の祈り ギリシャ語で読もう(2) 

主の祈り ギリシャ語で読もう(3) 

主の祈り ギリシャ語で読もう(4) 

主の祈り ギリシャ語で読もう(5)

主の祈り ギリシャ語で読もう(6) 

多数語学習 ta meta ta phonetika(2)

多数語学習 ta meta ta phonetika(1)

 聖書を原語で読みたい・・・先ずは、これさえあればOK・・・僕の玉手箱(3)

 

 



コメントを投稿