ある「世捨て人」のたわごと

「歌声列車IN房総半島横断鉄道」の夢を見続けている男・・・ 私の残された時間の使い方など

聖書の対訳 (ギリシャ語訳・英語訳・口語訳)マルコ1:4

2016年02月12日 | 語学
現代ギリシャ語聖書(TGV) Κατά Μάρκον Ευαγγέλιον
 
同上テキストと朗読音声(動画なし)→  http://bit.ly/1ScIJ3u ←朗読音声テンポの調節可能
 
 同上朗読音声のみhttp://bit.ly/1TPjx2y
 
******************
 
こちらはコイネ聖書(発音は現代式)

Η Καινή Διαθήκη, το κατά Μάρκον Ευαγγέλιον



GOSPEL OF MARK - ΜΑΡΚΟΥ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ - MAJORITY TEXT [AUDIO]
https://youtu.be/1hoBWIdVu3k

Koine Greek - Mark 1-8
http://bit.ly/1oqyegD

Koine Greek - Mark 9-16
http://bit.ly/1nWURsH


参考
ヘブライ語版マルコ福音書 

The Gospel Of Mark In Hebrew הבשורה על-פי מרקוס
http://bit.ly/1O2iF3k 


 
 
聖書の対訳 (NA28・TGV・口語訳・NRSV)
 
[NA28]=The 28th edition of the Nestle-Aland  
[NRSV]=New Revised Standard Version Bible1
[口語訳]=口語訳新約聖書(1954年版)
[TGV]=The Holy Bible in Todays Greek Version

[NA28]ἐγένετο Ἰωάννης [ὁ] βαπτίζων ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.

  •  [NRSV]John the baptizer appeared in the wilderness, proclaiming a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
  • [口語訳] バプテスマのヨハネが荒野に現れて、罪のゆるしを得させる悔改めのバプテスマを宣べ伝えていた。

[TGV] Σύμφωνα μ’ αυτά, παρουσιάστηκε ο Ιωάννης, ο οποίος βάφτιζε στην έρημο και κήρυττε να μετανοήσουν οι άνθρωποι και να βαφτιστούν, για να συγχωρηθούν οι αμαρτίες τους.  

Σύμφωνα いました
μ’ とともに
αυτά these
μ’ αυτά それととも
παρουσιάστηκε 提示 presented
ο 冠詞
Ιωάννης ヨハネ
ο 冠詞
οποίος 誰が that; who; which; whoever; any
βάφτιζε 洗礼を施します
στην の中で
έρημο 荒野
και そして
κήρυττε 説教
να のために
μετανοήσουν 悔い改めます
να μετανοήσουν 悔い改める to repent
οι 冠詞
άνθρωποι 人達 人々   
και そして
να のために
βαφτιστούν 洗礼をする baptized
για のために   
να のために
για να •に•へ•まで•で•から•ため
συγχωρηθούν 許す
οι 冠詞
αμαρτίες 罪
τους 彼らの 


  http://biblehub.com/text/mark/1-4.htm

Mark 1:4
Text Analysis
Strong's Transliteration Greek English Morphology
1096 [e] egeneto ἐγένετο came V-AIM-3S
2491 [e] Iōannēs Ἰωάννης John, N-NMS
3588 [e] ho - Art-NMS
907 [e] baptizōn βαπτίζων baptizing V-PPA-NMS
1722 [e] en ἐν in Prep
3588 [e] τῇ the Art-DFS
2048 [e] erēmō ἐρήμῳ wilderness, Adj-DFS
2532 [e] kai [καὶ] and Conj
2784 [e] kēryssōn κηρύσσων proclaiming V-PPA-NMS
908 [e] baptisma βάπτισμα [a] baptism N-ANS
3341 [e] metanoias μετανοίας of repentance N-GFS
1519 [e] eis εἰς for Prep
859 [e] aphesin ἄφεσιν forgiveness N-AFS
266 [e] hamartiōn ἁμαρτιῶν. of sins. N-GFP

 目次をみる→ 自分の学習のためのギリシャ語聖書対訳 目次



コメントを投稿