英語生活ノおト 第2巻(補)> 英語のバックグラウンド(3)> MEDICINE BOTTLE (薬ビン)
アメリカ製のタイレノール。[タイレノル]と伸ばさずに発音することが多いようです。で、伸ばさず発音して日本の薬局ではまったく通じませんでした。ご存じアセトアミノフェン製剤のパイオニア。
このボトルですが、引っ張っても、回しても開けることはできません。矢印を合わせて上に引かないと絶対開かない。万事おおまかなアメリカですが、幼児の誤飲を恐れ(訴訟の国でもあります)、比較的安全なタイレノルでさえこういうボトルに入っています。日本のように台紙にパッケージされていることはまずあり得ません。
これは別の種類のボトル。このボトルは上のボトルと同様、引っ張っても、回しても開かない上に、矢印さえありません。管理人も初めてこのタイプのボトルで薬を処方してもらった時、回しても空回りするだけ、引っ張ってもはずれない、さてどうしたものかと少し焦りました。ラベルを見るとPRESS AND TURNと書かれていました。つまり蓋はそのままではから回り、押して初めてらせんと噛み合い、回せるというわけ。大変良くできております。大人でさえ開けるのにこんなに苦労するくらいですから、子供にはまず無理。100パーセント近く誤飲を防げますね。
薬の基準は日本の方が厳しいところがありますが、こういった誤飲対策はアメリカの方に軍配。ぜひ、見習ってほしいものです。
アメリカ製のタイレノール。[タイレノル]と伸ばさずに発音することが多いようです。で、伸ばさず発音して日本の薬局ではまったく通じませんでした。ご存じアセトアミノフェン製剤のパイオニア。
このボトルですが、引っ張っても、回しても開けることはできません。矢印を合わせて上に引かないと絶対開かない。万事おおまかなアメリカですが、幼児の誤飲を恐れ(訴訟の国でもあります)、比較的安全なタイレノルでさえこういうボトルに入っています。日本のように台紙にパッケージされていることはまずあり得ません。
これは別の種類のボトル。このボトルは上のボトルと同様、引っ張っても、回しても開かない上に、矢印さえありません。管理人も初めてこのタイプのボトルで薬を処方してもらった時、回しても空回りするだけ、引っ張ってもはずれない、さてどうしたものかと少し焦りました。ラベルを見るとPRESS AND TURNと書かれていました。つまり蓋はそのままではから回り、押して初めてらせんと噛み合い、回せるというわけ。大変良くできております。大人でさえ開けるのにこんなに苦労するくらいですから、子供にはまず無理。100パーセント近く誤飲を防げますね。
薬の基準は日本の方が厳しいところがありますが、こういった誤飲対策はアメリカの方に軍配。ぜひ、見習ってほしいものです。