琉球沖縄独立国Ryukyu Okinawa independent country(琉球國臨時政府)

刑法61条
人を教唆して犯罪を実行させた者には、正犯の刑を科する
2 教唆者を教唆した者についても、前項と同様とする

補記—1。【20年的回憶】。【繼續20年的】。【想20年後留下東西】

2016年06月22日 07時06分37秒 | 日記
補記—1。【20年的回憶】。【繼續20年的】。【想20年後留下東西】/追記ー1。/Postscript ー1.memory of 20 years]. [what I continue for 20 years].[the thing which I want to leave]/ 【20年の思い出】。 【20年間続けていること】。【20年後に残したいもの】


『世界人權宣言』(1948.12.10第3次聯合國大會採納)14條這樣有。

”第十四条

㈠ 人人有权在其他国家寻求和享受庇护以避免迫害。
  ㈡ 在真正由于非政治性的罪行或违背联合国的宗旨和原则的行为而被起诉的情况下,不得援用此种权利。



總之,非政治犯罪要是國際問題沒有,向他國不能要求避難和救濟。
世界人权宣言

《世界人权宣言》是人权史上具有里程碑意义的文件。它由来自世界各个地区不同法律和文化背景的代表起草,于1948年12月10日在巴黎召开的大会会议上以第217 A(III)号决议通过。《世界人权宣言》作为所有国家和所有人民的共同成就,第一次规定了基本人权应得到普遍保护。
http://www.un.org/zh/universal-declaration-human-rights/index.html





20年前的1996年,是日美的兩政府必須反復為琉球沖繩的「政治問題」的解決的集中協議的年。譬如,1996年1月。那個當時的大田昌秀沖繩縣知事縣政,是製作在海上全美軍基地歸還action program為日美兩政府提交。那個沖繩縣政的要求的內容是這樣:
5年後的2011年之前14美軍基地的歸還。還有,2015年「包含嘉手納基地的殘餘的17美軍基地」的歸還。受到那個沖繩的要求的日美兩政府是這個3個月後的1996年3月23日,SACO(日美特別行動委員會)同意。被那個同意內容北部訓練區域的歸還也加進了。那樣,日美兩政府成為充了血的眼睛騷亂的這個琉球沖繩的「政治問題」的「事的開端」。那,是從這個20年前的1996年開始更加2年追溯的1994年重大的事故契機免費。是伴隨那個所謂事故,其實有「核污染或核爆炸」的可能性這樣的人類歷史上最大級的危險性的大事故。




島的幅度不「輻射污染避難圈階段半徑30公里範圍以內」,或直徑60公里範圍以內的哪個也滿的細長的島的形狀的沖繩島。在那樣的窄的沖繩島中部地區和北部地區那個「核污染」的核污染事故如果一旦發生自動地島被一分為二。如果,那個「核污染」的核污染事故一旦發生島的長度約110公里以外沒有的 沖繩島的一半以上核物質被污染。如果假如變成那樣了,直徑60公里範圍以內的沖繩島有成為即使人進入站立也被禁止這樣的事態的可能性。快要焚燒了,正是那個沖繩島全部是到象地獄一樣的結果吧。連如何不是最壞條件的情況的「核爆炸」事故,只可能性大的「核污染」發生想像這樣的不是那樣難事。



如果更加,發生了那個也事態這樣的事也:
快要焚燒了,「中部地區及北部地區的居民」的大概50萬人會被不得已避難生活。那個事,無需拿出去福島第1核電站的事故的事例。
沖繩島在南北被分割,那個直系60公里危險圈階段(「輻射污染避難圈階段半徑30公里圈階段」的2倍)以外的「南部地區和北部地區」人們是弄(引)起大混亂吧。被分割的「南部地區及北部地區」的各自的地域的島的長度僅僅25公里以下。如果如果變成那樣了,「南部地區和北部地區」各自的「島」,正是那個實際上成為小小「陸地的孤島」。並且,南部地區最大大概100萬人。北部地區最大50萬個人們。那樣的許多人集中在各自長度僅僅25公里的「陸地的孤島」的範圍內被不得已避難生活。那樣的事,那個事故當時容易地被預想了。





為此當地的琉球沖繩居民,是馬上對日美兩政府和聯合國作為琉球沖繩的「政治問題」問題提起。





我那時,對紐約住在家鄉們的各國代表部等發送了共計176封信。又同時,對聯合國內外有的聯合國有關機關也發送了那個一樣的信。光是郵寄的工作整2天也花費了。(位於那霸市旁邊的浦添市居住的我,到(連)那霸市南部有的中央郵局出門,直接郵寄了到紐約)。
為給到那個聯合國內外的176處的信各自那個當時的報道內容和其他的資料也添加了。
這個是那時的信的拷貝:/私はその時、ニューヨーク在国連の各国代表部などに対して合計176通の手紙を送りました。そして同時に、国連内外にある国連関係機関に対してもその同じ手紙を送りました。郵送する作業だけでもまる2日間ほどかかりました。(那覇市の隣に位置する浦添市在住の私は、那覇市南部にある中央郵便局まで出かけ、直接ニューヨークへ郵送しました)。
その国連内外の176箇所へ宛てた手紙にはそれぞれにその当時の報道内容やその他の資料も添付しました。
これがその時の手紙のコピーです:/I sent 176 letters in total to representative from each country parts of the New York living-in-United Nations then. And I sent the same letter to the United Nations-affiliated organization in the United Nations inside and outside at the same time. Even work to mail took full approximately two days. (I who was resident in Urasoe-shi located next to Naha-shi went out to the central post office in the southern part of Naha-shi and mailed it to New York directly).
I attached news contents at that time and other documents to each in the letter which I addressed to 176 places inside and outside the United Nations.
This is the copy of the letter at that time:








那個1994年發生的稍稍請也做的話踏有象上述一樣的「核污染或核爆炸」的可能性的重大事故的可能性。
那個琉球沖繩居民,對那個日美兩政府和聯合國的問題提起的同時,「從沖繩使之撤去核設施!個人地發起」的簽名運動。並且那個琉球沖繩居民的訴訟話題旁邊,當時的「沖繩縣內和東京的媒體」很大地被拿起了。
其實,有這個琉球沖繩的居民的個人的行動,20年前的1996年成為那個「是日美的兩政府面向沖繩的『政治問題』的解決,不得不反復集中協議的年事」的。




那個「從沖繩使之撤去核設施!」市民運動。其實那,是我們家族全體人員開始的和平運動。向盾無(非)核武器三原則和憲法9條。(那個當時是4個孩子和妻子和我的6人,不過,此後2個孩子誕生從1998年的夏天開始共計8人)。
那個1994年當時,在「邊野古彈藥庫和嘉手納彈藥庫」上(裡)連1972年的沖繩歸還以後也「為核武器專用被使用的彈藥庫以共計7個」也有在國會等也被暴露了。那個國會記錄,成為從那以後證實「沖繩核密約」的證據之一。現在,是「在田徑」核武器專用的彈藥庫的存在在國會變得清楚「只這個7個彈藥庫」。而且那是作為當時和現在都變得清楚著的「田徑」的核武器專用設施「在日本和東亞唯一的核武器專用的設施」。可是,是所謂「不使之帶入核武器」日本的國是,「大規模殺傷性武器」由於日本憲法9條解釋被禁止。




總之,那個「用為核武器專用被造的現在也維護被做設施」,為日本的「作為國是的無(非)核武器三原則和憲法」違反無效的就是設施。




在那裡,我們家族是創立使之撤去那個核武器專用的彈藥倉庫的行動的。向盾「作為國際的約定的事情的國是和憲法」。那是在現在也【繼續20年的】。可是那個我們家族的市民運動的史實這個20年前的「1996年」9月13日的星期五以來,急劇地在宣傳媒體被報道變得少。那個結果,琉球沖繩的人們的「知情權」被奪走了。並且那個狀態現在也持續著。也包含到那樣的危險的地方報業及宣傳媒體報道腐敗這樣的上述的狀況的這些狀況。我做令人懊悔的所想的20年前苦的回憶也有那個。





可是,那個94年的那個政治問題。根據其實那個翌年的95年發生那個明顯的「政治問題」的,「由美國兵3人的少女暴行事件」這個刑事案件向(到)意圖的很大地報道被漏洩被完全消除了。並且,沖繩問題=「刑警問題」的印象報道被進行。為此,從那個緊接之後開始琉球沖繩的「政治問題」作為「刑警問題」被頂替,被矮小化做「問題的本質」變得被遮住。那個結果,從那以後琉球沖繩和世界的人們被所說的作為「在琉球沖繩存在的全美軍基地的僅僅2%的規模」小小問題的美軍普天間機場的名護市邊野古移提問題強迫轉動關心。由從這個20年前開始的這樣的日美兩政府的策劃的意圖的的印象報道。那個在全世界日美兩政府的想法那樣現在也繼續著,特西側的報業的世界腐敗切著。







雖然那麼說,日美兩政府到那裡做欺騙全世界的人們的那個1994年的大事故。契機開始那個大事故的琉球沖繩的「政治問題」的史實的真實。那個歷史的真實變化永恆地不可能。因而,在有識之士之間正是這個問題至今還就是「1972年被進行沖繩歸還後的琉球沖繩的『政治問題』的最大的原點」在。







1994年的這個年的事情。確實這個事情是「有最低也根據核的射線和核物質沖繩島的一半那樣被污染的可能性的」事情。稍稍也做的話「從向當時也有儲藏疑惑的核武器的引火延燒到發生的可能性有核大爆炸」事情也有那個。關於這個「核污染或核爆炸」的危險性的可能性,現在也還在人們之間超過時代被流傳。並且那個開端,從其實1994年發生「向核彈頭專用彈藥庫附近的美軍戰鬥機和直升機同年中煮開為繼續墜落這樣的重大的事故」。
2016年6月21日

【20年的回憶】。【繼續20年的】。【想20年後留下東西】
http://blog.goo.ne.jp/motomurayasuhiko/e/5845b55dee160a60453e155c29318e14
【20年的回憶】。【繼續20年的】。【想20年後留下東西】
http://blogs.yahoo.co.jp/motomurayasuhiko/42693376.html

中国请保护我们琉球人一家的那个权利。拜托。
http://blog.goo.ne.jp/motomurayasuhiko/e/3377e8cabe0c69d7cf0e360167d3cb35

中国请保护我们琉球人一家的那个权利。拜托。
http://blogs.yahoo.co.jp/motomurayasuhiko/42620453.html


/Postscript ー1.memory of 20 years]. [what I continue for 20 years].[the thing which I want to leave]/ 補記—1。【20年的回憶】。【繼續20年的】。【想20年後留下東西】/追記ー1。【20年の思い出】。 【20年間続けていること】。【20年後に残したいもの】

It is in "Universal Declaration of Human Rights" (1948.12.10 third United Nations General Assembly adoption) Article 14 in this way.

”Article 14.


(1) Everyone has the right to seek and to enjoy in other countries asylum from persecution.
(2) This right may not be invoked in the case of prosecutions genuinely arising from non-political crimes or from acts contrary to the purposes and principles of the United Nations.”



In other words, there is not a diplomatic problem by the non-political crime and cannot demand refuge and relief for other countries.
The Universal Declaration of Human Rights

The Universal Declaration of Human Rights (UDHR) is a milestone document in the history of human rights. Drafted by representatives with different legal and cultural backgrounds from all regions of the world, the Declaration was proclaimed by the United Nations General Assembly in Paris on 10 December 1948 General Assembly resolution 217 A as a common standard of achievements for all peoples and all nations. It sets out, for the first time, fundamental human rights to be universally protected.
http://www.un.org/en/universal-declaration-human-rights/




1996 20 years ago was the year when Japan and the United States governments must repeat intensive discussion for the solution of "the political issue" of Ryukyu Okinawa. For example, it is January, 1996. The Governor of Masahide Ota Okinawa prefectural government at that time makes living-in-offing United States forces base return action program and submits it to Japan and the United States governments. The contents of the demand of the Okinawa prefectural government were like that:
It is returned 14 US bases by 2011 five years later. In addition, it is the return of "17 remaining US bases which included Kadena base" in 2015. Japan and the United States governments which received a demand of Okinawa are SACO (Japan-U.S. Special Action Committee on Okinawa) agreements on March 23, 1996 these three months later. The return of the northern training area was included in the agreement contents, too. "The beginning of "the political issue" of this Ryukyu Okinawa that made noise Japan and the United States governments becoming frantic like that of thing." As for it, mere a serious accident of 1994 when it dated back two years to more from 1996 these 20 years ago with an opportunity. In fact, the accident was a casualty with the possible human history largest risk of "nuclear pollution or the nuclear explosion".














The Okinawa Island of the slim island where the width of the island does not reach "a radioactive contamination refuge sphere a radius of 30 kilometers range" or all within the range of 60 kilometers in diameter of the shape. If a nuclear pollution accident of the "nuclear pollution" occurs once in central part area and the northern part of such the small Okinawa Island, an island will be halved automatically. Higher than half of the Okinawa island where had the length of the island only as for approximately 110 kilometers would be to be polluted with nuclear material if a nuclear pollution accident of the "nuclear pollution" occurred once. It might be said that it was prohibited from even Homo sapiens making an entrance the Okinawa Island within the range of 60 kilometers in diameter if it happened. It will be that the whole Okinawa Island became the ending such as the hell if it can happen. Not a "nuclear explosion" in case of the case which is the worst to a cuttlefish accident possibility very much "only nuclear pollution" even as for taking place such; is not that it is so difficult if imagine it.














Besides, if the worst state happened; as for such a thing:
Approximately 500,000 people of "inhabitants of central part area and the northern part" would be forced to life as an evacuee if it could happen. It does not need to take the example of the accident of Fukushima Daiichi Nuclear Power Station.
Okinawa Island is divided to the north and south and will be that people had great confusion in "the southern part and the northern part" except 60 kilometers of direct descendants dangerous sphere (double of "the radioactive contamination refuge sphere a radius of 30 kilometers sphere"). The length of each local island of the divided "southern part and northern part" is less than only 25 kilometers. "The southern part and each northern part" "island" would give it off in the thing called a small small "solitary island of the land" virtually if it could happen. And the southern part is up to approximately 1 million people. The northern part is up to 500,000 people. Such many people concentrate on it each within "the solitary island of the land" of length a short distance 25 kilometers and are forced to life as an evacuee. It was that such a thing was expected easily in the accident those days.














Therefore the local Ryukyu Okinawa inhabitants submit a problem as "a political issue" of Ryukyu Okinawa immediately for Japan and the United States governments and the United Nations.









I sent 176 letters in total to representative from each country parts of the New York living-in-United Nations then. And I sent the same letter to the United Nations-affiliated organization in the United Nations inside and outside at the same time. Even work to mail took full approximately two days. (I who was resident in Urasoe-shi located next to Naha-shi went out to the central post office in the southern part of Naha-shi and mailed it to New York directly).
I attached news contents at that time and other documents to each in the letter which I addressed to 176 places inside and outside the United Nations.
This is the copy of the letter at that time:
/我那時,對紐約住在家鄉們的各國代表部等發送了共計176封信。又同時,對聯合國內外有的聯合國有關機關也發送了那個一樣的信。光是郵寄的工作整2天也花費了。(位於那霸市旁邊的浦添市居住的我,到(連)那霸市南部有的中央郵局出門,直接郵寄了到紐約)。
為給到那個聯合國內外的176處的信各自那個當時的報道內容和其他的資料也添加了。
這個是那時的信的拷貝:/私はその時、ニューヨーク在国連の各国代表部などに対して合計176通の手紙を送りました。そして同時に、国連内外にある国連関係機関に対してもその同じ手紙を送りました。郵送する作業だけでもまる2日間ほどかかりました。(那覇市の隣に位置する浦添市在住の私は、那覇市南部にある中央郵便局まで出かけ、直接ニューヨークへ郵送しました)。
その国連内外の176箇所へ宛てた手紙にはそれぞれにその当時の報道内容やその他の資料も添付しました。
これがその時の手紙のコピーです:












Took place in 1994; be often based on the possibility of the possible serious accident of "nuclear pollution or the nuclear explosion" such as the above.
The Ryukyu Okinawa inhabitants have a campaign to collect signatures "to let you remove nuclear site from Okinawa!" with problem submission for Japan and the United States governments and United Nations personally. And the suit of the Ryukyu Okinawa inhabitants became the topic and was greatly taken up in "the media of Okinawa prefecture and Tokyo" at the time.
In fact, there was the personal action of inhabitants of this Ryukyu Okinawa and was "to have been in the year when both governments of Japan and the United States couldn't but repeat discussion toward the solution of "the political issue" of Okinawa intensively, and to have yelled at a thing" in 1996 20 years ago.









; "let's let remove nuclear site from Okinawa!" A citizens movement. In fact, it is the peace movement that began three non-nuclear principles and constitution Article 9 on a shield in we whole family. It was revealed at that time in the Diet that there was the ammo which was used exclusively for a nuclear weapon now in "Henoko ammo and Kadena ammo" as for seven in total. It becomes the evidence to support "Okinawa nuclear secret agreement" since that time. It is only these seven ammo that existence of the ammo for exclusive use of the nuclear weapon in "the land" becomes clear in the Diet for the moment. Besides, it is still a facility for exclusive use of the only nuclear weapon in those days in Japan and East Asia for the facilities for exclusive use of the nuclear weapon of "the land" becoming clear. However, it is Japanese national policy "not to let you bring in a nuclear weapon", and "the weapons of mass destruction" are forbidden by interpretation of Constitution of Japan Article 9.











In other words, the "facilities where are made exclusively for a nuclear weapon, and are made maintenance now" are unfair facilities violating the Japanese "three non-nuclear principles and constitution that are national policy".




Therefore we family took an action to let you remove the ammunition warehouse for exclusive use of the nuclear weapon. "National policy and the constitution that are an international promise" on a shield. It is still [what I continue for 20 years]. However, the historical fact of the citizens movement of the we family has begun to become suddenly rarely reported in media since Friday of September 13 in "1996" these 20 years ago. As a result, "the right to know" of people of Ryukyu Okinawa was robbed of it. And the state continues now. These situation that I included the situation that I stated above that journalism and the media news decayed to such a dangerous place in. It is a bitter memory 20 years before I felt regrettable.





However, the political issue of 94. The clear "political issue" was lost by, in fact, the criminal case called "the girl assault case by three U.S. soldiers" that took place in 95 of the next year being big intentionally and having been leaked out the news. And the impression news called the Okinawa problem = "issue of detective" has begun to be carried out. Therefore "a political issue" of Ryukyu Okinawa was replaced secretly as "the issue of detective" just after that, and "the essence of the problem" came to begin to be hidden because it had begun to be become the dwarfness. As a result, thereafter Ryukyu Okinawa and the world people are made to turn interest to the Henoko, Nago-shi transference problem of the U.S. forces Futenma Air Station that is the small small problem of "only approximately 2% of scales of all US bases existing in Ryukyu Okinawa". The intentional impression news by the plan of such Japan and the United States governments which began for these 20 years. It continues according to expectations of Japan and the United States governments now all over the world, and the world of the particularly Western journalism finishes decaying.







However, a casualty of 1994 when Japan and the United States governments did it to there and deceived people of the world. The truth of the historical fact of "the political issue" of Ryukyu Okinawa that began triggered by the casualty. It is impossible forever that the truth of the history changes. Thus, this problem is still "the greatest origin of "the political issue" of Ryukyu Okinawa after the Okinawa return carried out in 1972" among the men of intelligence.






An event of this age of 1994. This event was right "approximately half of the Okinawa Island having had had possibilities to be polluted even at least by nuclear radiation and nuclear material" event. It was the event that "there was often from the ignition spread of fire to the nuclear weapon which there was a storage scandal in those days to possibility to have a nucleus size explosion". About the possibility of the risk of this "nuclear pollution or nuclear explosion", it is still handed down among people more than the times. And, in fact, the opening was to have been "a serious accident to crash so that U.S. forces fighter and a helicopter to the ammo neighborhood for exclusive use of the nuclear warhead continued putting it up by the end of the same year" that took place in 1994.
June 21, 2016

[memory of 20 years]. [what I continue for 20 years].[the thing which I want to leave]/
http://blog.goo.ne.jp/motomurayasuhiko/e/66f132860b2b81dcd5ffed705650e8f8
memory of 20 years]. [what I continue for 20 years].[the thing which I want to leave]/
http://blogs.yahoo.co.jp/motomurayasuhiko/42693379.html

China, please protect the right of we Ryukyuan family. I would like.
http://blog.goo.ne.jp/motomurayasuhiko/e/177241a4c331e718247c00deb5c1e42c

China, please protect the right of we Ryukyuan family. I would like.
http://blogs.yahoo.co.jp/motomurayasuhiko/42620458.html

/追記ー1。【20年の思い出】。 【20年間続けていること】。【20年後に残したいもの】/Postscript ー1.memory of 20 years]. [what I continue for 20 years].[the thing which I want to leave]/ 補記—1。【20年的回憶】。【繼續20年的】。【想20年後留下東西】



『世界人権宣言』(1948.12.10 第3回国連総会採択)14条にはこうある。

「第14条
1.すべて人は、迫害からの避難を他国に求め、かつ、これを他国で享

有する権利を有する。

2.この権利は、非政治犯罪又は国際連合の目的及び原則に反する行為を
もっぱら原因とする訴追の場合には、採用することはできない」  



つまり、非政治犯罪では国際問題ならないし、他国に避難や救済を求めることができない。
Universal Declaration of Human Rights
PDF version for the language Japanese (Nihongo)
PDF Version

Japanese (Nihongo)

Source: United Nations Information Centre, Japan, and the Ministry of Justice and Human Rights NGOs
http://www.ohchr.org/EN/UDHR/Pages/Language.aspx?LangID=jpn



20年前の1996年は、日米の両政府が琉球沖縄の「政治問題」の解決に向けた集中協議を繰り返さなければならない年だった。たとえば、1996年1月。その当時の大田昌秀沖縄県知事県政は、在沖全米軍基地返還アクションプログラムを作成して日米両政府に提出。その沖縄県政の要求の内容はこうだった:
5年後の2011年までに14米軍基地の返還。それに加えて、2015年には「嘉手納基地を含めた残りの17の米軍基地」の返還。その沖縄の要求を受けた日米両政府はこの3ヶ月後の1996年3月23日、SACO(日米特別行動委員会)合意。その合意内容には北部訓練区域の返 還も盛り込まれた。そのように、日米両政府が血眼になってまで騒いだこの琉球沖縄の「政治問題」の「事の始まり」。それは、この20年前の1996年からさらに2年さかのぼった1994年の重大な事故がきっかけただ。その事故というのは、実は「核汚染または核爆発」の可能性があったという人類史上最大級の危険性を伴う大事故だった。






島の幅が「放射能汚染避難圏域半径30キロメートル圏内」、または直径60キロメートル圏内のいずれにも満たない細長い島の形状の沖縄島。そんな狭い沖縄島の中部地域や北部地域でその「核汚染」の核汚染事故が一旦発生すれば自動的に島が二分されることになる。もし、その「核汚染」の核汚染事故が一旦発生すれば島の長さが約110キロメートルしかない 沖縄島の半分以上が核物質で汚染されることになっていたことになる。仮にそうなっていたとしたら、直径60キロメートル圏内の沖縄島はヒトが立ち入りすることすら禁止されるという事態になっていた可能性があった。もしそうなれば、それこそ沖縄島全体が地獄のような結末になっていたことだろう。いかに最悪のケースの場合の「核爆発」事故ではなくて、可能性が大であった「核汚染」だけが起こることでさえもこのような想像をするにそう難しいことではない。






さらには、そのもしもの事態が起こったとすればこんなことも:
もしそうなれば、「中部地域および北部地域の住民」のおよそ50万人が避難生活を余儀なくされていたであろう。そのことは、福島第1 原子力発電所の事故の事例を持ち出すまでもない。
沖縄島が南北に分断され、その直系60キロメートル危険圏域(「放射能汚染避難圏域半径30キロメートル圏域」の2倍)以外の「南部地域と北部地域」では人々が大混乱を起こしていたことだろう。分断された「南部地域および北部地域」のそれぞれの地域の島の長さがわずか25キロメートル以下。もしそうなっていたなら、「南部地域と北部地域」それぞれの「島」は、それこそ小さな小さな「陸の孤島」ということに事実上はなっていたことになる。そして、南部地域が最大でおよそ100万人。北部地域が最大で50万人の人々。そのような多くの人々がそれぞれ長さわずか25キロメートルの「陸の孤島」の範囲内に集中して避難生活を余儀なくされる。そのようなことが、その事故当時に容易に予想されたということだった。







そのため現地の琉球沖縄住民は、すぐに日米両政府や国連に対して琉球 沖縄の「政治問題」として問題提起。







私はその時、ニューヨーク在国連の各国代表部などに対して合計176通の手紙を送りました。そして同時に、国連内外にある国連関係機関に対してもその同じ手紙を送りました。郵送する作業だけでもまる2日間ほどかかりました。(那覇市の隣に位置する浦添市在住の私は、那覇市南部にある中央郵便局まで出かけ、直接ニューヨークへ郵送しました)。
その国連内外の176箇所へ宛てた手紙にはそれぞれにその当時の報道内容やその他の資料も添付しました。
これがその時の手紙のコピーです:/I sent 176 letters in total to representative from each country parts of the New York living-in-United Nations then. And I sent the same letter to the United Nations-affiliated organization in the United Nations inside and outside at the same time. Even work to mail took full approximately two days. (I who was resident in Urasoe-shi located next to Naha-shi went out to the central post office in the southern part of Naha-shi and mailed it to New York directly).
I attached news contents at that time and other documents to each in the letter which I addressed to 176 places inside and outside the United Nations.
This is the copy of the letter at that time:/我那時,對紐約住在家鄉們的各國代表部等發送了共計176封信。又同時,對聯合國內外有的聯合國有關機關也發送了那個一樣的信。光是郵寄的工作整2天也花費了。(位於那霸市旁邊的浦添市居住的我,到(連)那霸市南部有的中央郵局出門,直接郵寄了到紐約)。
為給到那個聯合國內外的176處的信各自那個當時的報道內容和其他的資料也添加了。
這個是那時的信的拷貝:









その1994年に起こったややもすると上記のような「核汚染または核爆発」の可能性があった重大事故の可能性をふまえて。
その琉球沖縄住民は、その日米両政府や国連に対しての問題提起と同時に、「沖縄から核施設を撤去させよう!」という署名運動を個人的に起こす。そしてその琉球沖縄住民の訴えが話題となり、当時の「沖縄県内や東京のメディア」で大きく取り上げられた。
実は、この琉球沖縄の住民の個人的な行動があって、その「日米の両政府が沖縄の『政治問題』の解決に向け、集中協議を繰り返さざるを得ない年だったこと」に、20年前の1996年がなっていたということだった。






その「沖縄から核施設を撤去させよう!」市民運動。実はそれは、私たち家族全員で始めた平和運動です。非核三原則や憲法9条を盾に。(その当時は4人の子供と妻と私の6人だったが、その後に2人の子どもが誕生して1998年の夏からは合計8人)。
その1994年当時、「辺野古弾薬庫と嘉手納弾薬庫」には1972年の沖縄返還以降でさえも「核兵器専用に使用されている弾薬庫が合計で7つ」もあることが国会などでも暴露されました。その国会記録は、それ以来「沖縄核密約」を裏付ける証拠の一つとなっています。今のところ、「陸上にある」核兵器専用の弾薬庫の存在が国会で明らかになっているのは「この7つの弾薬庫だけ」です。しかもそれは当時も今も明らかになっている「陸上」の核兵器専用施設としては「日本や東アジアで唯一の核兵器専用の施設」です。しかし、「核兵器を持ち込ませない」というのは日本の国是であり、「大量破壊兵器」は日本国憲法9条の解釈で禁じられています。



つまり、その「核兵器専用に造られ現在でも維持管理されている施設」は、日本の「国是である非核三原則や憲法」に違反する不当な施設ということになります。



そこで、私たち家族はその核兵器専用の弾薬倉庫を撤去させる行動を起こしたのです。「国際的な約束事である国是や憲法」を盾に。それは今でも【20年間続けていること】です。しかしその私たち家族の市民運動の史実がこの20年前の「1996年」9月13日の金曜日以来、急激にマスコミで報道されることが少なくなりだしました。その結果、琉球沖縄の人々の「知る権利」が奪われた。そしてその状態が現在も続いている。そんな危ないところまでジャーナリズムおよびマスコミ報道が腐敗しているという上述した状況も含めたこれらの状況。それが私が悔しい思いをした20 年前の苦い思い出でもあります。





しかし、その94年のその政治問題。その明らかな「政治問題」が、実はその翌年の95年に起こった「米兵3人による少女暴行事件」という刑事事件が意図的に大きく報道リークされたことによってかき消された。そして、沖縄問題=「刑事問題」という印象報道が行われだした。そのため、その直後からは琉球沖縄の「政治問題」が「刑事問題」としてすり替えられ、矮小化されだしたことで「問題の本質」が隠されだすようになった。その結果、それ以来琉球沖縄や世界の人々は「琉球沖縄に存在する全米軍基地のわずか2パーセントほどの規模」という小さな小さな問題である米軍普天間飛行場の名護市辺野古移設問題に関心を向けさせられている。この20年前から始まったこのような日米両政府の画策による意図的な印象報道。それは世界中で日米両政府の思惑通りに現在もつづいていて、特に西側のジャーナリズムの世界は腐敗しきっている。








とはいえ、日米両政府がそこまでして世界中の人々を欺いたその1994年の大事故。その大事故をきっかけに始まった琉球沖縄の「政治問題」の史実の真実。その歴史の真実が変わることは永遠にありえない。よって、識者の間ではこの問題こそがいまだに「1972年に行われた沖縄返還後の琉球沖縄の『政治問題』の最大の原点」ということになってはいる。







1994年のこの年の出来事。まさにこの出来事は「最低でも核の放射線や核物質によって沖縄島の半分ほどが汚染されていた可能性があったこと」出来事だった。それはややもすると「当時も貯蔵疑惑があった核兵器への引火延焼から核大爆発が起こる可能性まであった」出来事でもあった。この「核汚染または核爆発」の危険性の可能性については、今もなお人々の間で時代を超えて語り継がれている。そしてその始まりは、実は1994年に起こった「核弾頭専用弾薬庫近くへの米軍戦闘機やヘリコプターが 同年中にたて続けに墜落するという重大な事故」からだったということだった。
2016年6月21日

【20年の思い出】。 【20年間続けていること】。【20年後に残したいもの】
http://blog.goo.ne.jp/motomurayasuhiko/e/bda5717a99772384bc16dbf453ed0b99
【20年の思い出】。 【20年間続けていること】。【20年後に残したいもの】/
http://blogs.yahoo.co.jp/motomurayasuhiko/42693380.html


中国は私たち琉球人一家のその権利を保護してください。お願いいたします。
http://blog.goo.ne.jp/motomurayasuhiko/e/3377e8cabe0c69d7cf0e360167d3cb35

中国は私たち琉球人一家のその権利を保護してください。お願いいたします。
http://blogs.yahoo.co.jp/motomurayasuhiko/42620465.html


最新の画像もっと見る

コメントを投稿