短編集です
原題
「Nichts als Gespenster」
直訳すると
幽霊ばっかり
まさしく幽霊
この表題作は、原題のほうがしっくりくるかもしれません
アメリカをレンタカーで旅行し東海岸から西海岸、また東海岸へ戻るという旅行を続けているカップルの話
他にも
ヴェネチアへ
アイスランドへ
ノルウェーへ
チェコへ
旅先で起こる小さな出来事とそれに呼応して変化していく主人公の心のうちが、読み落としてしまいそうなくらい静かな文章の中に淡々と、しかし丁寧に描かれています
訳者の松永美穂さんが
ヘルマンの文体の息づかいを日本語に移すことに少しでも成功していればいいのだが
と書かれています
読みながら、文字は日本語になっているが、これはドイツ語だな、と感じた箇所が多々ありました
優れた訳者さんですね
原題
「Nichts als Gespenster」
直訳すると
幽霊ばっかり
まさしく幽霊
この表題作は、原題のほうがしっくりくるかもしれません
アメリカをレンタカーで旅行し東海岸から西海岸、また東海岸へ戻るという旅行を続けているカップルの話
他にも
ヴェネチアへ
アイスランドへ
ノルウェーへ
チェコへ
旅先で起こる小さな出来事とそれに呼応して変化していく主人公の心のうちが、読み落としてしまいそうなくらい静かな文章の中に淡々と、しかし丁寧に描かれています
訳者の松永美穂さんが
ヘルマンの文体の息づかいを日本語に移すことに少しでも成功していればいいのだが
と書かれています
読みながら、文字は日本語になっているが、これはドイツ語だな、と感じた箇所が多々ありました
優れた訳者さんですね
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます