見えない鳥の存在: Blog版

Blog: L'oiseau Invisible
blog目的が途中から激変してしまった

Audio7-11. Tohama : Le chien dans la vitrine 

2010-07-07 | Audio-7

Audio7-11. Tohama : Le chien dans la vitrine 
・・・・・・・・・・・
Patti Page : You Tubeで聞いて見る
(How Much Is) That Doggie in the Window? :
How much is that doggie in the window?
The one with the wagglely tail.
How much is that doggie in the window?
I do hope that doggie's for sale.
I must take a trip to California,
And leave my poor sweetheart alone.
If he has a dog, he won't be lonesome,
And the doggie will have a good home.

Line Renaud : piano mark で聞いて見る
お店の中のわんちゃんおいくらかしら
フランス語歌詞
Combien pour le chien dans la vitrine ?
Celui qui remue la queue
Combien pour le chien dans la vitrine ?
J'espère qu'il est à  vendre
JE dois partir en Californie,
Et laisser mon pauvre chéri tout seul.
S'il a un chien, il ne se sentira pas seul,
Et le chien vivra dans une bonne maison.

小さい時によく聞いた記憶にはっきりと残っている。
Paroles: Louis Gasté - Bob Marrill (1952)
さて英語と、フランス語とどちらが元歌なのか?
(How Much Is) That Doggie in the Window?: Wikipedia
Bob Marrill 資料 大成功した人なのに自殺している。
元々はアメリカの曲のようだ。
Loulou GastéがLine Renaudの夫なのと
Line Renaud が仏米両国で活躍した歌手なので
よけいに混乱を生じる。
・・・・・
追記すると
Morris Albert の曲として世界中に知られているFeelingはLoulou Gastéの曲らしい。
In 1981 the French songwriter Loulou Gasté sued Morris Albert for copyright infringement, claiming that "Feelings" plagiarized the melody of his 1957 song "Pour Toi". In 1988 Gasté won the lawsuit and was awarded 88% of the royalties generated by the song.
元々は1957年の曲。日本でFeelingがヒットしたのは1976.、7年。裁判が決着したのは1988年、したがって日本の資料にはこの盗作問題はほとんど記録されていない。
フランスではMike Brantの白鳥の歌としてDis-luiというタイトルで、フランス語の歌詞を付けて1975年に大ヒットした。Mike Brantはレコードの発売を見る前に飛び降り自殺した。
Mike Brant : Dis-lui 1975
参照:Moi La Chanteuse : Mike Brant
・・・・・・・・

Audio7-11の曲日本でもヒットしたのだが、果たしてどういうタイトルだったのか?(注:ワンワン・ワルツと判明)しばらく旅行に出るので、夫を一人にしてしまう。あのショウウインドウの中にいるわんちゃんを買って、夫に渡せば、彼も寂しくないし、他の女にふらつくこともない、私あのわんちゃん買いますわ。という内容の歌。
Tohama の方がより楽しい歌に仕上がっている。



最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。