題材

俺の領域

技術文章の翻訳家を目指すなら技術英検を受けた方が良い。

2022-07-03 15:33:00 | 翻訳
私はこの技術英検3級を受けた。内容は単語や文章の和訳、英訳を問うものばかりだ。英語の資格といえば英検があるが、英検の中にある聞き取り試験や面接(外国人との対話能力を測る試験)は翻訳とは関係ない。またToeicは筆記は英語の質問に英語で答えたり、英語の聞き取りを行う試験だ。つまり翻訳とは関係ない。

公の英語の資格試験の中で科学技術関係の翻訳に関係ありそうなのは技術英検だ。

以下が技術英検主催者のURLだ。


最新の画像もっと見る

コメントを投稿