今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

スペイン・カタルーニャ独立派、住民投票で勝利

2017-10-02 15:29:55 | 日記
'Yes' side wins Catalonia independence vote


BARCELONA, Spain (AP) -- Catalonia's regional government declared a landslide win for the "yes" side in a disputed referendum on independence from Spain. Catalonia has "won the right to become an independent state," Catalan president said and added that he would keep his pledge to declare independence unilaterally if the "yes" side wins.


------------------

independence 独立
vote    投票
regional   地方の
government   政府
declare   宣言する
landslide   地すべり的な
dispute     議論する
referendum   住民投票
right   権利
state    国家
pledge   公約
unilaterally  一方的に


【訳】


カタルーニャ独立住民投票、賛成派が勝利

スペイン・バルセロナ(AP) -- カタルーニャ州政府は、スペインからの独立についての議論されている住民投票で、賛成派の地すべり的な勝利を宣言した。「カタルーニャは独立した国になるための権利を勝ち取った」カタルーニャ州首相は言った。そして彼は、賛成派が勝ったなら、一方的に独立を宣言するという彼の公約を守るつもりだと付け加えた。


【解説】


見出し。

「'Yes' side wins Catalonia independence vote」
(イエス派がカタルーニャの独立投票を勝ち取る)

本文。

「Catalonia's regional government declared a landslide win」
(カタルーニャの地方政府は地すべり的勝利を宣言した)

「for the "yes" side in a disputed referendum on independence from Spain」
(スペインからの独立についての議論されている住民投票での賛成派に対する)
→勝利を宣言

「disputed」は「dispute」(議論する)という動詞が形容詞化した過去分詞です。
(議論された)の意味になり、後ろの住民投票を修飾しています。

「Catalonia has won the right to become an independent state」
(カタルーニャは独立国になるための権利を勝ち取った)

「Catalan president said」
(カタルーニャの首相は言った)

「and added」
(そして付け加えた)

「that」
(~ということ)→を付け加えた

「he would keep his pledge to declare independence unilaterally」
(彼は一方的に独立を宣言するという彼の公約を守るつもりだ)

「to」は不定詞。ここでは(~という)の意味になります。

「if the "yes" side wins」
(もし賛成派が勝つなら)→独立を宣言する