「hot spring」って、中学生にとっては とても難しい英単語なのかもしれませんねぇ。
hot も spring も両方とも中1にでてくる簡単な英単語です。
だから、どうしても「あつい春」と訳してしまいます。
でも 「あつい春」なんて、変です。
ここの spring は春のことではなく、「(湧き出る)泉」のこと。
「熱い泉」で温泉のことです。
「hot spring」って、中学生にとっては とても難しい英単語なのかもしれませんねぇ。
hot も spring も両方とも中1にでてくる簡単な英単語です。
だから、どうしても「あつい春」と訳してしまいます。
でも 「あつい春」なんて、変です。
ここの spring は春のことではなく、「(湧き出る)泉」のこと。
「熱い泉」で温泉のことです。
先日、スペックを卒業して7年たつ A.M.さんが 教室を訪ねてくれました。
大学を卒業してから、東京のラジオ局で働き、今は、雑誌の編集をしているのだとか..。
ラジオ局時代は、学生のころから大好きだった B’zのレコーディングにも立ち会ったとか...
いいなぁ。
7年ぶりに顔をみることができて 僕もうれしかったです。