しまった! おっと! あらら! のような驚きや残念さを表す時に、
英米人はよく、“oops"(ウップス)という言葉を使います。
教科書にその「ウップス」が出てきた中学生が その文章を訳す前に単語のテストを受けました。
「ウップス」の意味を「夫」と書いた彼。
当然 答は×ですが、
彼いわく、「せっかく漢字で書いたのにぃ。」
まぁ、単語の意味として、「おっと」とだけ書いてある教科書も悪いのですが...
英米人はよく、“oops"(ウップス)という言葉を使います。
教科書にその「ウップス」が出てきた中学生が その文章を訳す前に単語のテストを受けました。
「ウップス」の意味を「夫」と書いた彼。
当然 答は×ですが、
彼いわく、「せっかく漢字で書いたのにぃ。」
まぁ、単語の意味として、「おっと」とだけ書いてある教科書も悪いのですが...