goo blog サービス終了のお知らせ 

チョアッタ。

NXNLなキュンスの今日もがんばる、「よかった」探し。

『Not First but BEST』

2010-11-28 20:01:25 | KMCパンフレット
KMCパンフレットの訳の続きです。
いつもの如く、ほぼ翻訳かけたまんまだし、
ちゃんと韓国語を習ったわけじゃないから間違ってるかもしれません。
雰囲気で読んで。そして、間違いに気づいたら教えてください!!

韓国語の辞書だけじゃなくて、国語辞典や英和辞典も机の上に出てます。
学生時代より辞書引いてるんじゃないかって思うよ。
つか、国語辞典が小学校の頃買ったままで…古ッ!!
買い直したほうがいいかな…

***************

p20
MUSCAL Mozart! OPEN...
악보, 음표, 쉼표, 박자가 만나
 楽譜、音符、休符、拍子が会って
만들어지는 하나의 노래처럼
 作られる一つの歌のように
뮤지컬은 수많은 배우들의
 ミュージカルは数多くの俳優たちの
땀방울, 시간, 노력이 어우러져 탄생한다.
 汗のしずく、時間、努力が一団となって誕生する。
한 편의 극적인 드라마를 만들어 내기까지...
 一つの劇的なドラマを作りあげるまで...
뮤지컬 모차르트를 만드는 또 다른 주인공들
 ミュージカル モーツァルトを作るまた他の主人公たち
우리가 몰랐던 이야기가 지금 이곳에!
 私たちが分からなかった話が今こちらに!


p21
PART 3『A:Not First but BEST』

p22
MUSICAL
‘나’ 혼자가 아닌 ‘너’와 ‘우리’가 만드는 이야기
 ‘僕’一人でない‘君’と‘僕達’が作る話


p23
Harmony
더 완벽해지기 위해 하나가 되는 것이 아니라
 さらに完璧になるために一つになるのではなく
이미 하나가 되어 더 완벽해 질 수 있는 것이다.
 すでに一つになってもっと完璧になることができるのだ。
그렇게 많은 배우들은 완벽한 화음을 내어 무대를 완성한다.
 そのように多くの俳優達は完璧な和音を出して舞台を完成する。


p24
ACTORS
한 편의 뮤지컬이 무대에 오르기까지...
 一つのミュージカルが舞台に上がるまで...
연습실에서 보내는 많은 시간과
 練習室で過ごす多くの時間と
같은 대사를 수천 번 되뇌어야 하는 노력과
 同じ台詞を数千度繰り返して言わなければならない努力と
혼신을 담은 연기에 대한 고민이 함께 해야 한다는 사실
 渾身を込めた演技に対する悩みが一緒にしなければならないという事実
당신은 알고 있었나요?
 あなたは分かっていましたか?


p26
STAFF

『I belive I'm!』

2010-11-28 00:00:00 | KMCパンフレット
KMCパンフレットの訳の続きです。
いつもの如く、ほぼ翻訳かけたまんまだし、
ちゃんと韓国語を習ったわけじゃないから間違ってるかもしれません。
雰囲気で読んで。そして、間違いに気づいたら教えてください!!

***************

p12
그룹에서 단 한명의 배우로
 グループからたった1人の俳優に
홀로서기가 아닌,
 一人立ちでない、
아이돌에서 뮤지컬 배우로
 アイドルからミュージカル俳優に
새로운 출발이 아닌,
 新しい出発でない、
시아준수에서 김준수가 되는
 シア・ジュンスからキム・ジュンスになる
이미 오래 전부터 준비 된 시간.
 すでにかなり以前から準備された時間。
모차르트와의 첫 만남부터
 モーツァルトとの初めての出会いから
그는 운명처럼 그 시간이 왔음을
 彼は運命のようにその時間がきたことを
느꼈다.
 感じた。


p13
PART 2 『I:I belive I'm!』

p14
KIM JUN SOO
NEW WAVE
(미술 음악 영화 등에 새로운 사상, 스타일을 도입한) 새 물결
 (美術音楽映画などに新しい思想、スタイルを導入した)新しい波
-by.누밸바그
 -by.ヌベルバグ

뮤지컬계의 NEW WAVE를 알리다!
 ミュージカル界のNEW WAVEを知らせる!
아이돌 가수에 대한 편견을 확실히 깨 버린
 アイドル歌手に対する偏見を確かに破ってしまった
공인 된 그의 실력으로
 公認になった彼の実力で
뮤지컬계는 천재적 신성(新星)에 주목한다.
 ミュージカル界は天才的新星に注目する。


p17
촬영에 들어가면 무서울 만큼
 撮影に入れば恐ろしい程
뛰어난 집중력을 보여주는 김준수
 優れた集中力を見せるキム・ジュンス
그러나 이내 장난기 많고 마음 고운 청년으로 변하기도 한다
 しかしすぐ茶目っ気多くて心きれいな青年に変わったりもする
함께하는 사람들은 그의 카멜레온 같은 매력에
 共にする人々は彼のカメレオンのような魅力に
입을 모아 말한다
 口をそろえて話す

“그는 정말 희로애락이 가득한 뮤지컬 같은 사람”이라고…
 “彼は本当に喜怒哀楽が一杯なミュージカルみたいな人”と…




p18
WOLFGANG AMADEUS
MOZART
NEW BORN

p19
모차르트가 되기 위한 의상, 빨간 코트
 モーツァルトになるための衣装、真っ赤なコート
그리고 자유를 갈망하는 볼프강 모차르트를 표현하는
 そして自由を渇望するヴォルフガング・モーツァルトを表現する
레게머리 가발과 빈티지 청바지까지..
 レゲエ頭かつらとビンテージジーンズまで..
무대에 설 배우 김준수의 새로운 모습이다.
 舞台に立つ俳優キム・ジュンスの新しい姿だ。

『X.i.a.h.z.a.r.t』

2010-11-27 00:00:00 | KMCパンフレット
Happy birthday to XIAHZART!!
って言って、いいのかな??(笑)
昨年の11月27日は
『MOZART!』にジュンスがキャスティングされたと発表された日です。→『M!』HP

(「まったこの画像かよ~っ」て言わないでね、好きなんだもん!!)
@とさ~ん!!また「7」のつく日でしたよぉ~~!!
しかもね、モーツァルト本人と月は違えど同じ27日生まれ~~!!
ちなみにアタシの2つ目の誕生日も月は違えど27日だった~~!!(忘れてたよ)

すいませんね~、『MOZART!』とことん引っ張りますよ。
アタシの『M!』熱は冷めませんからっ!!
勝手にXIAHZARTの誕生日(←ダッカラそう言っていいのか?)祝っちゃうもんね~♪

記念に?今日からKMCのパンフレットのハングルを
少しずつ訳していこうかな~って思ってます。
例のごとく、ほぼ翻訳かけたまんまなので、おかしいとこもあるかも。
間違ってたらごめんなさい。
最初の方、ページ番号がないので何ページって表しづらいな。
ページ番号書いてあるページからさかのぼると、
チケット貼れるページが「p3」です。

***************



p5
니가 그리웠어…
  ニガ クリウォッソ…
    君が恋しかった…


p6
무대에서 노래 할 때
 舞台で歌を歌う時

그 너머로 빛이 보인다.
 その向こう側で光が見える。
 
진정한 행복을 느끼는
 真の幸福を感じる
사람에게서 찾아 볼 수 있는 바로 그 빛
 人から探してみることができる まさにその光


p9
태어나서 지금까지 나는 많은 이름으로 불려왔다.
 生まれて今まで僕は多くの名前と呼ばれて来た。
친구들에게는 축구 잘하고 춤을 좋아하는 준수,
 友達にはサッカー上手で踊りが好きなジュンス、
많은 사람들이 불러주던 나의 예명,
 多くの人々が呼んでくれた僕の芸名、
해외 팬들이 불러주는 이름까지
 海外ファンが呼んでくれる名前まで

그 많은 이름들 앞에
 その多い名前たちの前に
뮤지컬 배우라는 수식어가 하나 더 생겼고
 ミュージカル俳優という修飾語がもう一つ生じたし
그렇게 나를 불러주는 지금 행복하다.
 そのように僕を呼んでくれる 今 幸せだ。


p10
KIM JUN SOO MUSICAL CONCERT
Levay with Friends


p11
PART 1 『X:X.i.a.h.z.a.r.t』