最近は海外旅行行っても食べ物の写真ばっかり撮ってしまうのですが・・・本当は撮りたいものがあるんです。それは面白い間違った日本語の看板とかチラシとかメニューとか・・。
↑これは前にも載せた写真で西門町にある(あった?)お店の看板。カタカナのところが可笑しい。
その昔台北の松江路の四川料理店(お店の名前は失念)で、日本語メニューを見せてもらったら、【ユビのチリソース】って書いてあって噴出しそうになったことがあります。エビじゃなくてユビをチリソースで・・・
香港のシェラトンが新装成ったときにも泊まったのですが、そのときも親切で部屋に置いてあった日本語の注意書きが、何度読んでも全然意味が分からなくて・・・だからどなたか間違った日本語の写真ブログをやったらいいのにといつも思っているんです~。自分は・・・食べ物の写真を撮っているうちに忘れちゃうんですよね、撮るの
↑Please Click!
↑これは前にも載せた写真で西門町にある(あった?)お店の看板。カタカナのところが可笑しい。
その昔台北の松江路の四川料理店(お店の名前は失念)で、日本語メニューを見せてもらったら、【ユビのチリソース】って書いてあって噴出しそうになったことがあります。エビじゃなくてユビをチリソースで・・・
香港のシェラトンが新装成ったときにも泊まったのですが、そのときも親切で部屋に置いてあった日本語の注意書きが、何度読んでも全然意味が分からなくて・・・だからどなたか間違った日本語の写真ブログをやったらいいのにといつも思っているんです~。自分は・・・食べ物の写真を撮っているうちに忘れちゃうんですよね、撮るの
↑Please Click!
ヘンなカンバンやメニューなどよく載っています。
「無断駐車には注射します」とかね(^^;)
はい、恐いですよね。昔そんな映画もあったし。
DVDとかCDて必ず間違いありますよね。探してブログに載せようっと。
果菜さん、こんばんは。
そうそう、ベガスのチャイナタウンのビデオ屋で大笑いしましたよね!何だったっけなぁ~~。確か深キョンと金城武のドラマじゃなかったかな。
ユビのチリソース!
でもこういうカタカナ系の間違い多いですよね~。
今手元にある台湾で購入した『踊る大捜査線』のDVDの笑える間違いは、いかりや長介が『いカリや長介』と、何故か『カリ』がカタカナになってます・・・
ラスベガスのチャイナタウン?のビデオ屋さで、日本のドラマの題名が間違ってて大笑いした記憶があるのですが、題名が思い出せない~(たしか深キョンのドラマだったんだかけど)