スイス人とドイツ人とメールしてて思うんですけど、
あの二つの国の人たちっておもしろげなものを簡単に
受け入れるような、、、。
なんとなーく流されやすいというか。
そういうとこが日本人と合うんだろうなーって思いました。
どちらも上司なんだけど
メールの締めの文を他の日本人上司がRegardsやBest Regard
にしているところを
わたしはCheersとオーストラリア風に仕切ってたら
いつの間にかRegards やBest Regardと書いていた二人ともが
Cheersにしてきましたよ。
面白いですねぇ。
二人の上司と仕事の話じゃなくて昨日見たテレビの話ばっかりしてたからフレンドリーさを表してくれたのかもしれないけど、、、
オーストラリアではオフィシャルなメールでもCheersを使いますもん。
ドイツ人やスイス人の受け入れ方って
メインは変えずに端々で調節というかんじがします。
そこにドイツ、スイスの外部に触れるときの姿勢が見えるようです。
あの二つの国の人たちっておもしろげなものを簡単に
受け入れるような、、、。
なんとなーく流されやすいというか。
そういうとこが日本人と合うんだろうなーって思いました。
どちらも上司なんだけど
メールの締めの文を他の日本人上司がRegardsやBest Regard
にしているところを
わたしはCheersとオーストラリア風に仕切ってたら
いつの間にかRegards やBest Regardと書いていた二人ともが
Cheersにしてきましたよ。
面白いですねぇ。
二人の上司と仕事の話じゃなくて昨日見たテレビの話ばっかりしてたからフレンドリーさを表してくれたのかもしれないけど、、、
オーストラリアではオフィシャルなメールでもCheersを使いますもん。
ドイツ人やスイス人の受け入れ方って
メインは変えずに端々で調節というかんじがします。
そこにドイツ、スイスの外部に触れるときの姿勢が見えるようです。