本日のフレーズ #2552 Sounds fishy .
ドラマ『NCIS 』🛥️ 🚨 シーズン6 第4話『帰郷』より 後半 ⚠️ネタバレ含みます!たぶん⚠️
fishy どんな意味だと思います?魚と言えば?😁 日本ではおそらく『美味しい』とか 『頭に良い』だと思うんですが… 欧米では ❨一部を除く❩ 魚 fish『臭いもの』のイメージです ←あくまでも!イメージです🐟️ なので fishy は 『魚のように匂う』→ 『怪しい』です😅
ここでは 偽名が Moby Dick だったため「『白鯨』ですね!」とトニーが すかさず
Sounds fishy ! 「それは怪しい!」🤪これ…訳せないよね…😅
You just snore . snore は 『イビキをかく』→『ブーブー言う』イメージで 「悪態ついてたろ」
What is it that's bothering you ? 「君を悩ませてるものはなんだ」→ 「何を気にしてる?」
blood to death で『失血死』怖い…😱 でもこの前の愛知県の中学生の事件はこれ 😢
すぐに「当ててみて!✌️」と言うアビーですが…
Not the guessing mood . 「当てる気分じゃない?」ギブスが当てる気分だったことある?😅
It spells ad it sounds . 「発音する通りの『綴り』だよ」→「そのままの綴りだ」英語の綴りは そこそこ面倒 というさアメリカだと出身がいろいろでとても読みにくい たたは綴りわからない あるある🇺🇸 ついでですが 日本には『母音だけ』の名字そこそこあります あおい うえ おおえ いい aoi ue oe ii これらを見たらおそらくかなり大勢の欧米人が 目を丸くすることでしょう ❨ドイツ人はさらにびっくりかな~😆🇩🇪❩
What the hell are you doing ? 「一体何をしている?!」
I let him borrow it . 「貸してやったんだ」普通の I lent it to him. より 『わざわざ貸してやった感』がするかな?
No . Can't be . 「うそ まさか!」can't be 「あり得ない」
Who ? 「誰が?!」に対して ギブス
You tell me . 「お前が私に言え」→ 「お前に聞きたい」
I've no idea . 「わからない❨知らない❩」なんか~😳 have no idea 『わからない』の時の have は 縮約形 が 流行り?かなり定着してきた感ありますね…🤔
What do you want to know ? 「何が知りたい」
Depends. ←軍人 言葉少ないあるよ「事と次第による」
On ? ❨depends on what の略 ❩ ギブスさらに短いあるよ 「何に❨よる❩?」
On what you don't want us to know . 「お前が我々から聞きたく無いことによる」
Comfort before the storm . 「嵐の前の静けさ」🍃🌧️⚡️
School paper ? 「学校の紙?」ここでは 「お勉強か?」ちょっとバカにした感じ🤪
Stop digging . 「掘るのを止めろ」→ 「もう探るな」
I couldn't agree more . 「これ以上同意することは出来ない」『仮定法』を使ってます→ 「同感だ」
Don't let him out of sight . 「彼を『視界』から出すな」→ 「目を離すな」
That's some protection . この some 『よくそんなものがあったわね』的な意味で「それで守ったと?」
Yoy gotta be kidding me . 「冗談じゃないぞ」
I'll make it up to you.「埋め合わせはする!」 make up 『埋め合わせをする』
このドラマ! ほんとオススメ✌️💓 使える フレーズも たくさん !面白いです!また ご紹介します✌️✨
#英語 #英語のはなし #英語楽しんでね#英語好きを増やしたい #英語ってほんとは楽しんだよ #本日のフレーズ #English#海外ドラマ #NCIS
ドラマ『NCIS 』🛥️ 🚨 シーズン6 第4話『帰郷』より 後半 ⚠️ネタバレ含みます!たぶん⚠️
fishy どんな意味だと思います?魚と言えば?😁 日本ではおそらく『美味しい』とか 『頭に良い』だと思うんですが… 欧米では ❨一部を除く❩ 魚 fish『臭いもの』のイメージです ←あくまでも!イメージです🐟️ なので fishy は 『魚のように匂う』→ 『怪しい』です😅
ここでは 偽名が Moby Dick だったため「『白鯨』ですね!」とトニーが すかさず
Sounds fishy ! 「それは怪しい!」🤪これ…訳せないよね…😅
You just snore . snore は 『イビキをかく』→『ブーブー言う』イメージで 「悪態ついてたろ」
What is it that's bothering you ? 「君を悩ませてるものはなんだ」→ 「何を気にしてる?」
blood to death で『失血死』怖い…😱 でもこの前の愛知県の中学生の事件はこれ 😢
すぐに「当ててみて!✌️」と言うアビーですが…
Not the guessing mood . 「当てる気分じゃない?」ギブスが当てる気分だったことある?😅
It spells ad it sounds . 「発音する通りの『綴り』だよ」→「そのままの綴りだ」英語の綴りは そこそこ面倒 というさアメリカだと出身がいろいろでとても読みにくい たたは綴りわからない あるある🇺🇸 ついでですが 日本には『母音だけ』の名字そこそこあります あおい うえ おおえ いい aoi ue oe ii これらを見たらおそらくかなり大勢の欧米人が 目を丸くすることでしょう ❨ドイツ人はさらにびっくりかな~😆🇩🇪❩
What the hell are you doing ? 「一体何をしている?!」
I let him borrow it . 「貸してやったんだ」普通の I lent it to him. より 『わざわざ貸してやった感』がするかな?
No . Can't be . 「うそ まさか!」can't be 「あり得ない」
Who ? 「誰が?!」に対して ギブス
You tell me . 「お前が私に言え」→ 「お前に聞きたい」
I've no idea . 「わからない❨知らない❩」なんか~😳 have no idea 『わからない』の時の have は 縮約形 が 流行り?かなり定着してきた感ありますね…🤔
What do you want to know ? 「何が知りたい」
Depends. ←軍人 言葉少ないあるよ「事と次第による」
On ? ❨depends on what の略 ❩ ギブスさらに短いあるよ 「何に❨よる❩?」
On what you don't want us to know . 「お前が我々から聞きたく無いことによる」
Comfort before the storm . 「嵐の前の静けさ」🍃🌧️⚡️
School paper ? 「学校の紙?」ここでは 「お勉強か?」ちょっとバカにした感じ🤪
Stop digging . 「掘るのを止めろ」→ 「もう探るな」
I couldn't agree more . 「これ以上同意することは出来ない」『仮定法』を使ってます→ 「同感だ」
Don't let him out of sight . 「彼を『視界』から出すな」→ 「目を離すな」
That's some protection . この some 『よくそんなものがあったわね』的な意味で「それで守ったと?」
Yoy gotta be kidding me . 「冗談じゃないぞ」
I'll make it up to you.「埋め合わせはする!」 make up 『埋め合わせをする』
このドラマ! ほんとオススメ✌️💓 使える フレーズも たくさん !面白いです!また ご紹介します✌️✨
#英語 #英語のはなし #英語楽しんでね#英語好きを増やしたい #英語ってほんとは楽しんだよ #本日のフレーズ #English#海外ドラマ #NCIS