本日のフレーズ # 1465
Are we OK ?
ドラマ『私はラブリーガル』より
意味 わかります?
Are we OK ? 「私たちは ダイちゃんがなのか? 」これ「私たちの『関係』は大丈夫なのか?」で ここでよ日本語字幕は 「(もう)怒ってない?」でした
Are you OK ? ( alright も よく使います) だと 「大丈夫?」相手の 状況や状態を心配する表現ですよね
それが we 『私たち』となると「『私たち』大丈夫なの?」つまり二人の関係が大丈夫なのか 聞いてますので 「私たちの関係は大丈夫なの?」→「仲直りだよね」で 最近よく聞くフレーズです 覚えて使ってくださいませ
あ ついでに
Are you OK ? と聞かれたときの答えは
I'm OK. もちろん使えますが 今風だと
I'm cool. これで 「大丈夫」と言えます
反対に 「ダメ!」なら いろいろ言いがたいがありますが
We're over. 「私たち 終わりだから!」とか
Not at all. 「全然大丈夫じゃない!」とかが使えます 本日短くてすみません…
Are you cool with that ?
Are we OK ?
ドラマ『私はラブリーガル』より
意味 わかります?
Are we OK ? 「私たちは ダイちゃんがなのか? 」これ「私たちの『関係』は大丈夫なのか?」で ここでよ日本語字幕は 「(もう)怒ってない?」でした
Are you OK ? ( alright も よく使います) だと 「大丈夫?」相手の 状況や状態を心配する表現ですよね
それが we 『私たち』となると「『私たち』大丈夫なの?」つまり二人の関係が大丈夫なのか 聞いてますので 「私たちの関係は大丈夫なの?」→「仲直りだよね」で 最近よく聞くフレーズです 覚えて使ってくださいませ
あ ついでに
Are you OK ? と聞かれたときの答えは
I'm OK. もちろん使えますが 今風だと
I'm cool. これで 「大丈夫」と言えます
反対に 「ダメ!」なら いろいろ言いがたいがありますが
We're over. 「私たち 終わりだから!」とか
Not at all. 「全然大丈夫じゃない!」とかが使えます 本日短くてすみません…
Are you cool with that ?