世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 中国:ビルマに難民が強制送還されている

中国:ビルマに難民が強制送還されている

カチン族数千人が、紛争、人権侵害、援助不足で危機に

(New York, August 24, 2012) – China should stop its forced returns of thousands of ethnic Kachin refugees to northern Burma, where they are at risk from armed hostilities, Burmese army abuses, and lack of aid.

(ニューヨーク、2012年8月24日)-中国はカチン族難民数千人を、武力衝突・ビルマ軍による人権侵害で危険にさらされると共に、援助が不足しているビルマ北部に強制送還しているが、直ちに止めるべきだ。

During the week of August 19, 2012, Chinese authorities forcibly returned at least 1,000 Kachin refugees to Burma. Human Rights Watch has learned that China plans to deport another 4,000 refugees imminently. Most of the returnees will find it too dangerous to return to their home villages, leaving them displaced amid an armed conflict in Burma.

2012年8月19日に始まる週において、中国当局は少なくとも1,000人のカチン族難民をビルマに強制送還している。中国が更に4,000人の難民を今にも強制送還する計画であることを、ヒューマン・ライツ・ウォッチは掴んだ。返された者の殆どは、故郷の村には危険すぎて戻れず、ビルマでの武装紛争のど真ん中に移住させられ放置されることになる。

“China is flouting its international legal obligations by forcibly returning Kachin refugees to an active conflict zone rife with Burmese army abuses,” said Bill Frelick, Refugee Program director. “China should urgently change course and provide temporary protection for the refugees in Yunnan Province.”

「中国は、国際的な法的義務を無視してカチン族難民を、ビルマ軍の人権侵害が横行し、活発に戦闘が行われている地域に、強制的に返しています。中国は今すぐ方針を変えて、雲南省内で難民に一時的保護を提供するべきです。」とヒューマン・ライツ・ウォッチ難民プログラム局長、ビル・フレリックは語っている。

The Kachin refugees repatriated the week of August 19 were not allowed to remain in the more than a dozen makeshift camps in China in which they had lived since June 2011. In July 2012, authorities in Yunnan Province, along Burma’s northern border, visited Kachin refugees and informed them they were no longer welcome in China and had to return to Burma.

8月19日に始まる週に強制送還されたカチン族難民は、2011年6月以来生活していた、中国に設置された12の仮設難民キャンプに留まることを許されなかった。ビルマ北部国境沿いにある雲南省の当局者が2012年7月、カチン族難民を訪れ、これ以上の中国滞在は歓迎されないので、ビルマに帰らなければならないと伝えた。

A local Kachin aid worker who has communicated directly with the Yunnan authorities told Human Rights Watch, “I went to the camps when the [Chinese] authorities came to give a speech to talk about this to the refugees. They said, ‘We cannot accept you living here. We allowed you to stay here for over one year but it is no longer possible for you to stay here. You must go back.’”

雲南省当局と直接に連絡を取っている地元のカチン族援助従事者は、ヒューマン・ライツ・ウォッチに以下のように語っている。「私がキャンプに行ったら、[中国]当局者が来て演説をし、難民にそのことについて話したんですよ、『あなた方がここで生活するのは受け入れられません。我々はあなた方に1年以上ここに留まるのを許してきましたが、もうこれ以上あなた方は、ここに留まることは出来ないのです。帰らなければなりません。』と言ってました。」

While the Chinese government has provided sanctuary to an estimated 7,000 to 10,000 Kachin who fled conflict-related abuses in Burma and sought safety in Yunnan Province, the authorities have failed to provide them temporary protection or aid. The Chinese government has denied United Nations and international humanitarian agencies much-needed access to these refugees. Those returned to Burma will be relegated to living in camps for internally displaced people that lack adequate aid and are currently isolated from UN agencies because the Burmese government has blocked humanitarian access to the area.

中国政府は、ビルマでの武装紛争に関係した人権侵害から逃れ、雲南省に安全を求めて来た、約7,000から10,000のカチン族に避難先を提供したが、一時的な保護や援助は提供してこなかった。国連と国際的人道機関が切望していた、それら難民へのアクセスを中国政府は認めなかった。ビルマに返された人々は、国内難民用キャンプで生活することになる。国内難民用キャンプは、ビルマ政府が同地域への人道援助団体の立ち入りを阻止しているため、十分な援助はなく、現在は国連の諸機関からも隔絶されている。

Numerous refugees in Yunnan have told Human Rights Watch about their fear of forced return by the Chinese authorities. In August 2011, a 25-year-old Kachin from Zinlum said: “I don’t feel secure here at all because we are still on the border and too close to the Burma side. I worry as the fighting continues, if the Chinese don’t accept us, where will we go? Where can we live? We don’t know answers to these questions and it makes me worry.”

雲南省にいる極めて多数の難民がヒューマン・ライツ・ウォッチに、中国当局に強制送還される恐怖について語っていた。ジンラム出身のあるカチン族難民(25歳)は2011年8月に以下のように話している。「ここにいても全然安心できませんよ。ここは国境地帯だし、ビルマ側に近すぎるんです。闘いが続いているのに、中国が受け入れてくれなかったら、何処に行けばいいのか、心配です。どこで生きてけるんでしょうか?その答えを、私たちは持っていないし、それが私たちを不安にさせるんです。」

A 36-year-old woman who fled to Yunnan on June 15 said, “We think the China side is safer than the Burma side, and that is why we moved here.” A 29-year-old carpenter from Zinlum added: “We all want to go back to the village. I can’t tell what will happen and when we will be able to go back. If we could return now, we would, but it’s unsafe.”

6月15日に雲南省に逃げてきた36歳の女性は、「ビルマ側よりは中国側の方が安全だと思うわ。それがここに移ってきた理由よ。」と話していた。ジンラム出身の大工(29歳)は「俺たちはみんな村に帰りたいよ。でも何が起こるか分かんないし、何時になったら帰れるのかも分かりません。今帰れるなら、そうしたいけど、危ないんです。」と付け加えていた。

The opposition Kachin Independence Organization (KIO) worked with the Chinese authorities to facilitate the returns. Hundreds were transported on buses on August 22 to a makeshift camp a few miles outside Maijayang, in a KIO-controlled area of Kachin State, while the refugees’ belongings were carried on trucks. Hundreds of other refugees were transported to Burmese-government-controlled areas outside Namkham, Kachin aid workers told Human Rights Watch. The KIO communicated to the refugees an option to return to either KIO- or Burmese-government territory, warning that the KIO could not ensure protection if the refugees decided to return to government-controlled territory. Neither the KIO nor the Chinese authorities gave the refugees the option to stay in China.

カチン独立機構(以下KIO)が中国当局と協力して、送還を促進している。8月22日に数百人が、カチン州のKIO支配地域内にある、マイジャヤンから数マイル離れた仮設キャンプに、バスで運ばれた。難民の所有物はトラックで運ばれた。カチン族の援助従事者によると、他に数百人の難民がナムカム郊外のビルマ政府支配地域に、運ばれたそうである。KIO或いはビルマ政府のどちらかの支配地域に帰る選択をするよう、KIOは難民に伝え、更に難民が政府支配地域に帰ることを決めた場合、KIOは保護の確約は出来ないと警告した。KIOと中国当局のいずれも、難民に中国に留まる選択肢は提起していない。

The KIO is setting up new camps in territory under its control in Kachin State, but the camps are still inadequate. In at least one case new arrivals are being housed in an abandoned building formerly used by a logging company. The forced returns come during the height of the rainy season, complicating transportation and humanitarian aid delivery.

KIOはカチン州内の支配地域に、新たな難民キャンプを設置しつつあるが、それはいまのところ不十分である。新しく到着した難民が、伐採企業によって使用されていて現在放棄されている建物に、正式に住まわされているケースが、少なくとも1件ある。強制送還は雨季の真っただ中に行われ、輸送と人道援助の提供を複雑にしている。

In June, Human Rights Watch released a 68-page report, “Isolated in Yunnan: Kachin Refugees from Burma in China’s Yunnan Province,” estimating that 7,000 to 10,000 Kachin refugees and asylum seekers were in squalid, improvised camps in Yunnan that were largely isolated from international humanitarian aid due to restrictions imposed by the Chinese authorities. Most of the refugees had fled wartime abuses in Burma such as forced labor, killings, rape, and torture by the Burmese army, or the threat of abuses.

6月にヒューマン・ライツ・ウォッチは、報告書『雲南省での孤立:中国雲南省のビルマ・カチン難民』(68ページ)を公表、7,000 人から 10,000人のカチン族難民と亡命希望者が、中国当局が加えている制約のために、国際人道援助から概ね隔絶された、雲南省に不潔な仮設キャンプにいるということを明らかにした。難民の殆どは、ビルマ軍による強制労働・殺人・レイプ・拷問或いは人権侵害の脅威のような、ビルマ内での戦時人権侵害から逃げてきた人々だ。

There are over 85 camps of internally displaced people in Kachin State, housing an estimated 75,000 people, who lack adequate humanitarian aid. Approximately 16 of the camps, in KIO-controlled areas, are already home to at least 55,000 Kachin, and there are food shortages at some of those sites.

カチン州には国内難民用キャンプが85ヶ所あり、推定75,000人を収容しているが、そこで生活している難民には十分な援助が届いていない。KIO支配地域にある、およそ16ヶ所の難民キャンプは、既に少なくとも55,000人のカチン族を収容しているが、それら一部では食糧が不足している。

All camps in KIO territory are inaccessible to UN agencies because of restrictions imposed by President Thein Sein’s office under the pretense of security concerns. Local Kachin-led organizations have attempted to fill the gap, providing food, clothing, shelter, and medicine despite limited resources. Assistance from UN agencies and other humanitarian organizations is provided regularly to displaced Kachin in 70 locations in government-controlled areas, but that too remains inadequate due to limited resources and the blockage of assistance.

KIO支配地域にある全てのキャンプに、安全上の懸念を装って、テイン・セイン大統領が制約を課しているために、国連諸機関は立ち入ることが出来ない。地元のカチン族が率いる団体が、乏しい資力にも拘らず、食糧・衣服・避難先・医薬品の提供をして、不足分を埋めようと試みてきた。国連諸機関と他の人道団体の援助は、政府支配地域にある70ヶ所のキャンプにいるカチン族国内難民にだけ、通常は提供されている。

“Adding thousands more Kachin to the camps in Burma will only compound the crisis for internally displaced people in Kachin State,” Frelick said. “President Thein Sein urgently needs to let the aid agencies reach everyone who needs their help.”

「ビルマ内のキャンプに、更に数千人のカチン族を送り込むのは、カチン州での国内難民の危機を深刻化するだけです。テイン・セイン大統領は、援助機関の助けを必要としている人には誰にでも、彼らの救いの手が差し伸べられるようする、緊急の必要があります。」と前出のフレリックは語っている。

Background

背景

In June 2011, hostilities broke out in northern Burma between the Burmese army and the Kachin Independence Army (KIA) near a Chinese-led hydropower dam in Kachin State. The fighting ended a 17-year ceasefire agreement between Burma and the Kachin Independence Organization and led to the displacement of over 75,000 Kachin. The Burmese army forcibly displaced thousands of civilians who fled to KIO- or government-controlled territory in Burma and into China. Human Rights Watch documented how since June 2011 the Burmese army has attacked Kachin villages, razed homes, and pillaged properties. Burmese soldiers have threatened and tortured civilians during interrogations, raped Kachin women, used antipersonnel mines, and conscripted forced laborers on the front lines, including children as young as 14.

2011年6月、ビルマ北部カチン州にある中国が建設する水力発電ダム付近で、ビルマ軍とカチン独立軍(以下KIA)との戦闘が発生した。この戦闘により、17年続いたビルマとKIOの間の停戦協定は終わり、約75,000人のカチン族が土地を離れることを余儀なくされた。ビルマ軍は数千人の民間人に移住を強制、住民は同国内のKIO或いは政府が支配している地域或いは中国に逃げた。2011年6月以来、ビルマ軍がカチン族の村々を攻撃、民家を焼き、財産を略奪している実態を、ヒューマン・ライツ・ウォッチは取りまとめた。ビルマ兵は尋問の際に民間人を脅迫・拷問、カチン族女性をレイプ、対人地雷を使用、14歳位の子どもを含め人々を前線での強制労働に徴用している。

Displaced Kachin have received inadequate protection in both Burma and China. In the last year Human Rights Watch documented several cases of refoulement (forced return) by the Chinese authorities, including two instances in which the Chinese authorities ordered an estimated 300 Kachin refugees to return to Burma. In some cases since the war began, the Chinese authorities have also rejected Kachin asylum seekers at the border, forcing their return to the conflict zone.

移住させられたカチン族は、ビルマと中国何れの国内においても、不十分な保護しか受けていない。ヒューマン・ライツ・ウォッチは昨年、中国当局によるルフールマン(強制送還)の幾つかのケースを取りまとめている。それには中国が当局が推定300人のカチン族難民に、ビルマに帰るよう命令した事例2件が含まれている、中国政府は戦争が始まって以来、国境でカチン族亡命希望者の入国を拒否し、紛争地帯に追い返したことが何回かある。

Human Rights Watch uses the term “refugee” for Kachin who have entered China since June 2011 because all have fled armed conflict and rights abuses in Kachin State and would face serious threats to their lives if returned to Kachin State. China is a party to the 1951 Refugee Convention and its 1967 Protocol as well as other international human rights treaties that prohibit the forced return “in any manner whatsoever” of refugees to places where their “life or freedom” would be threatened on account of their “race, religion, nationality, membership of a particular social or political opinion.” Nonrefoulement is the cornerstone of refugee protection and is foundational to China’s legal obligations toward refugees.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは2011年6月以来中国に入ったカチン族に対して、『難民』という言葉を使っている。彼ら全員が、カチン州内での武装紛争と人権侵害から逃げ、もしカチン州に戻ったら自らの命の重大な危機に直面するからである。中国は1951年成立の難民条約及び1967年成立の同議定書その他の国際人権保護条約の締約国だ。それらの条約は、『いかなる形においても』難民を、『難民の生命或いは自由』が、『難民の人種・宗教・国籍・特別な社会的或いは政治的意見を持つ身分』であることを理由に、脅威にさらされる場所に強制送還することを禁じている。ノン・ルフールマンの原則は難民保護の要であると共に、中国の難民に対する法的責務の基礎をなしている。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事