世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 人権年鑑2023 中央アジア:抗議への暴力的対応で人権侵害が激化

人権年鑑2023 中央アジア:抗議への暴力的対応で人権侵害が激化

残虐な弾圧が改革するという申立てを損なっている

(Berlin, January 12, 2023) – Authorities in Kazakhstan, Uzbekistan, and Tajikistan used unjustified lethal force to respond to protests in 2022 and have utterly failed to ensure accountability for a multitude of human rights violations, Human Rights Watch said today in its World Report 2023. Hundreds of protesters were killed or suffered serious injuries in the violence.

(ベルリン、2013年1月12日) カザフスタン、ウズベキスタン、タジキスタンの当局は、2022年中に起きた抗議に対して、致死力を伴う不当な武力を行使し、多数の人権侵害に説明責任を確保することを怠った、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は人権年鑑(ワールドレポート)2023で述べた。抗議者数百人が暴力によって殺害され或は重傷を負った。

Dozens of civilians also died during armed clashes in September at the border between Tajikistan and Kyrgyzstan, where in October, the human rights situation took a notable turn for the worse after Kyrgyz authorities began a concerted crackdown on activists and shuttered independent media. Turkmenistan has taken no steps to account for dozens of people who have been forcibly disappeared or held in incommunicado detention.

タジキスタンとキルギスタンの国境で9月に起きた武力衝突でも、民間人数十人が死亡、キルギスタンでは10月に当局が活動家への一斉弾圧を開始すると共に独立系メディアを閉鎖させた後、人権状況が顕著に悪化した。トルクメニスタンは、強制失踪あるいは隔離拘禁された者数十人に対して説明責任を負う措置を一切取らなかった。

“Reform claims by Central Asian leaders ring hollow in the face of impunity for serious human rights violations committed by law enforcement officials,” said Hugh Williamson, Europe and Central Asia director at Human Rights Watch. “If Central Asian governments want to turn a page on the violent suppression of protests and other grave human rights abuses that occurred in 2022, they should stop ignoring calls for independent investigations and accountability,”

「法執行官によって行われた重大な人権侵害を不処罰にしている事態を目の当たりにすると、中央アジアの指導者たちによる改革するという申立ては、虚ろに響きます。中央アジア各国政府が、抗議への暴力的な弾圧他の重大な人権侵害を行った困難な時期を経て新たな出発を望むのならば、独立した調査と説明責任を求める声の無視を止めるべきです。」、とHRW欧州&中央アジア局長ヒュー・ウィルアムソンは指摘した。

In the 712-page World Report 2023, its 33rd edition, Human Rights Watch reviews human rights practices in close to 100 countries. In her introductory essay, acting Executive Director Tirana Hassan says that in a world in which power has shifted, it is no longer possible to rely on a small group of mostly Global North governments to defend human rights. The world’s mobilization around Russia’s war in Ukraine reminds us of the extraordinary potential when governments realize their human rights obligations on a global scale. The responsibility is on individual countries, big and small, to apply a human rights framework to their policies, and then work together to protect and promote human rights.

33刊目を迎える全712ページの人権年鑑(ワールドレポート)2023でHRWは、100に近い国の人権状況を概説している。その序文でHRW事務局長代表代行ティラナ・ハッサンは、「世界の力関係が変化し、グローバルノースと言われる先進国政府が大多数を占める小グループをあてにしていたのでは最早、人権を保護できなくなっている」、と述べた。ウクライナにおけるロシアの戦争を巡る世界の動きは、各国政府が地球規模の人権保護における自らの責任を認識するならば、途方もない可能性があることを、私たちに教えている。人権フレームワークを自国の政策に生かし、次に人権を保護・促進するために協力し合う責任が、大小を問わず個々の国にある。

The consequences of Russia’s full-scale invasion of Ukraine exacerbated tensions and uncertainty in the region. In this context, some Central Asian states sought to deepen ties with Europe and other Western countries. However, without accountability for serious rights abuses, genuine partnerships will remain elusive.

ロシアによるウクライナ全面侵攻の結果、中央アジア地域の緊張と不安は悪化した。その流れで中央アジア諸国の一部は欧州他の西側諸国との関係強化を求めたが、重大な人権侵害への説明責任の確保なしには、真のパートナーシップは獲得し難いままである。

In Kyrgyzstan, media freedom came under siege with a spate of criminal cases against independent journalists, bloggers, and media. In October, more than 20 civil society activists, journalists, and politicians were arrested and sent to pretrial detention for two months after they publicly opposed a government agreement transferring an important dam to Uzbekistan. In November, the authorities introduced a draft law on nongovernmental organizations that is likely to impose severe and undue burden on the operation of these groups and hinder their activities.

キルギスタンでは、独立系のジャーナリスト・ブロガー・メディアに対して刑事訴追が続き、メディアの自由は極めて苦しい状況にある。10月には市民社会活動家・ジャーナリスト・政治家20人超が、重要なダムをウズベキスタンに移譲する旨、政府が合意したことに公然と反対した後に、逮捕されて公判前勾留に送られた。11月には当局がNGOに関する法案を提出したが、その法案はNGOの運営に厳しく過大な負担を課すと共にその活動を妨げる可能性が高い。

In Turkmenistan, Serdar Berdymukhamedov took office as president, succeeding his father in a sham election in March. Under Berdymukhamedov’s leadership, Turkmenistan remained a severely repressive authoritarian state. Enforced disappearances, a dire human rights violation in which the government refuses to acknowledge that a person is being held, persisted and dozens of people presumably remained behind bars without any contact with their family or lawyers. The government failed to acknowledge or adequately address growing poverty in the country and mismanaged its response to grave food insecurity. The authorities continued to heavily restrict and monitor access to media and information and violated people’s right to freedom of movement.

トルクメニスタンでは、セルダル・ベルディムハメドフが、3月に行われた見せかけ選挙で、父親の後を継ぎ大統領に就任した。ベルディムハメドフによる指導の下、トルクメニスタンは厳しい抑圧的独裁国家であり続けた。政府が人を拘束している事実を認めないという恐ろしい人権侵害である強制失踪が、根強く残っていて、何十人もが家族や弁護士と連絡を取れないまま獄中に置かれたままだと推測される。政府は、国内における貧困増大を認めず、或は適切に対処せず、深刻な食糧難への対応を誤った。当局はメディアと情報へのアクセスを厳しく制限・監視し続け、人々の移動の自由を侵害した。

Tajikistan intensified its crackdown on human rights and fundamental freedoms, violently repressing peaceful gatherings in the Gorno-Badakhshan Autonomous Oblast against perceived harassment and persecution. At least 40 people were killed as a result of the violence, including in clashes with security forces. More than 200 people were detained in connection with the protests and some faced unfair trials, receiving prison terms of up to 18 years or life sentences. The authorities have also used trumped-up charges against human rights defenders and journalists in retaliation for their professional activities.

タジキスタンは人権と基本的自由に対する弾圧を強化し、ゴルノ・バダフシャン自治州における住民への嫌がらせと迫害に抗議する、平和的な集会を暴力的に抑圧した。治安部隊との衝突を含む暴力の結果、少なくとも40人が殺害された。200人以上が抗議行動に関連して逮捕勾留され、一部は不公正裁判にかけられ、最長で18年の懲役刑または終身刑を言い渡された。当局はまた、人権擁護者とジャーナリストによる職業上の活動に対する報復として、彼らにデッチ上げ容疑を掛けた。

Kazakhstan has rejected repeated calls for an independent investigation into the wave of protests in January while failing to ensure accountability for the 238 people who were killed and the scores of people who were arbitrarily arrested, detained, ill-treated, and tortured. Longstanding violations persisted, including the authorities’ crackdown on government critics using overbroad “extremism” charges, and undue restrictions on peaceful protests, independent trade union organizing, free speech, and women’s rights. President Kassym-Jobart Tokaev was re-elected to a 7-year term on November 20.

カザフスタンは、1月に起きた相次ぐ抗議への独立した調査を求める再三の要請を拒否する一方で、殺された238人と恣意的に逮捕・勾留・虐待・拷問された数多くの人々に対する、説明責任の保証を怠っている。また政府批判者に適用範囲が広すぎる「過激派」容疑をかけて弾圧する、平和的な抗議活動・独立した労働組合の組織・言論の自由・女性の権利への不当な制約など、長年の人権侵害は根強く続いた。11月20日にカシム=ジョバルト・トカエフが、任期7年の大統領に再選された。

In Uzbekistan, the prosecution of bloggers, including Miraziz Bazarov, Otobek Sattoriy, and Fazilhoja Arifhojaev, highlighted the decline of freedom of expression in the last year. In July, Uzbek security forces used unjustified lethal force in response to mostly peaceful protests in the autonomous region of Karakalpakstan. A trial of some of the protesters opened in November, but there remained a lack of accountability for the 21 people killed and dozens who were seriously wounded. Long-promised legal reforms, including new Criminal and Nongovernmental Organization Codes, continued to be stalled.

ウズベキスタンでは、ミラジズ・バザロフ、オトベク・サットーリ、ファジルホジャ・アリフォジャエフなどのブロガーが起訴され、昨年における表現の自由の衰退を浮き彫りにした。7月にウズベキスタンの治安部隊がカラカルパクスタン自治州で、概ね平和的な抗議に対して致死力を伴う不当な武力を行使した。11月に一部の抗議者の裁判が開かれたが、21人が殺害され、数十人が重傷を負った事件への説明責任は、依然として果たされていない。新しい刑法や非政府組織法など、随分前に約束された法改正は、停滞し続けた。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事