世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ マラウイ:鉱山業が住民を危険に晒している

マラウイ:鉱山業が住民を危険に晒している

マラウイ湖コミュニティの権利保護が緊急に必要とされている

(Lilongwe September 27, 2016) – Malawi’s government has failed to protect the rights and livelihoods of people living in nascent mining communities, Human Rights Watch said today in a report released on eve of the International Right to Know Day. Families living near coal and uranium mining operations face serious problems with water, food, and housing, and are left in the dark about health and other risks from mining.

(リロングウェ、2016年9月27日)-マラウイ政府は、新たに出現しつつある採掘業コミュニティで生きる人々の権利と暮らしの保護を怠った、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は「世界知る権利デー」のイブである本日公表した報告書で述べた。石炭とウラニウムの採掘作業の近くで生活する家族は、水・食料・住居に関して深刻な問題に直面しているが、採掘業に由来する健康他の危険について知らされていない。

The 96-page report, “‘They Destroyed Everything’: Mining and Human Rights in Malawi,” examines the impact of extractive industries on communities in some of Malawi’s first mining areas, in Karonga district located on the northwestern shores of Lake Malawi. Malawi’s government has promoted private investment in mining and resource extraction to diversify its economy. But environmental risks are common in resource extraction and mining significantly contributes to climate change, which in turn affects governments’ ability to realize the rights to health, water, and food.

全96頁の報告書、「全部壊してしまった:マラウイの採掘業と人権」は、マラウイ湖の北東岸に位置するカロンガ県における、マラウイで最初の採掘業地域の一部で暮らすコミュニティに対する採掘産業による影響を検証した。マラウイ政府は自国経済の多様化を狙い、採掘業と資源採掘への民間投資を促進してきた。しかし資源採掘は環境上の危険を一般的に伴い、採掘業は気候変動の大きな要因であり、健康、水、食料についての権利を実現する政府の能力にも悪影響を与えている。

“Malawi shouldn’t repeat the mistakes made in resource extraction in other countries in Southern Africa,” said Katharina Rall, researcher at Human Rights Watch. “It is not enough to create a fertile investment climate for mining companies. The government urgently needs to protect the rights of affected communities.”

「アフリカ南部諸国で行われた資源採掘での過ちを、マラウイは繰り返してはなりません」、とHRW調査員カタリーナ・ラールは指摘した。「採掘企業向けの良い投資環境を作るだけでは十分ではなく、政府は被害を受けたコミュニティの権利を緊急に守る必要があります」

The report is based on research in Malawi from July 2015 to July 2016, including more than 150 interviews, 78 of which were with people living in areas where companies are actively mining or had mining operations in the recent past. Human Rights Watch also interviewed representatives of the companies; the central, regional, and local governments; national and international nongovernmental organizations; and international organizations.

報告書は2015年7月から2016年7月までに行われた、150回超の聞取りを含む調査を基礎にしている。その内78回の聞取りは、企業が現在活発に採掘業を営んでいる或は最近まで採掘作業していた地域で、生活している人々へのものだ。HRWは更に、複数の企業、中央及び地方の政府、マラウイ内外のNGO、複数の国際団体の代表にも聞取り調査している。

Human Rights Watch documented rights violations in Karonga district communities affected by coal and uranium mining operations of Eland Coal Mining Company, Malcoal, and Paladin Africa Limited (Paladin). Human Rights Watch found that Malawi lacks adequate safeguards to ensure the necessary balance between development efforts and protecting the rights of local communities, and that weak government oversight and a lack of information leave local communities unprotected.

エランド炭鉱会社(以下エランド社)、マルコール・マイニング・リミテッド(以下マルコール社)、パラディン・アフリカ・リミテッド(以下パラディン社)の石炭とウラニウムの採掘作業によって被害を受けたカロンガ県コミュニティの人権侵害について、HRWは検証・取りまとめた。開発行為と地方コミュニティの権利の間に必要なバランスを確保する、適切なセーフガードがマラウイにはなく、政府による貧弱な監視体制と情報不足が、地方コミュニティを無防備状態に置いている事実を、HRWは明らかにした。

“Since the mining came we have had many problems,” a woman at Mwabulambo said. “The coal is in our gardens and running into our fields. The way the crops look, you would think that someone had poured petrol on them.”

「鉱山が来てから、私たちは多くの問題を抱えるようになりました」、とカロンガ県ムワブランボ村の女性は語った。「石炭が私たちの庭にもあり、農地に流れ込んでいます。収穫物を見たら、誰かがそれにガソリンを掛けたと思うでしょう」

Human Rights Watch found that mining operations have forced several families to resettle. These families said that they were notified so late that they had no time to find alternative housing, leaving some without shelter. Many said that compensation procedures were unclear and, in several instances, compensation fell short of what they needed to rebuild or sustain a comparable standard of living, including access to land.

採掘作業が幾つかの家族を転居に追いやった事実があることも、HRWは明らかにした。それらの家族によれば、通知が遅すぎて、他の家を見つける時間がなく、一部は避難先もなかったそうだ。補償手続きが進行中だが、土地利用を含め、生活再建や従前と同等な生活水準の維持に必要なレベルには程遠い事例も幾つかある、と多くは訴えていた。

Residents said that they did not receive sufficient information about the planned mining operations and any associated risks, fueling concerns about serious respiratory diseases and other health and environmental impacts. Villagers do not have adequate access to healthcare facilities where they could be assessed and treated for any mining-related health conditions. The government and companies operating in Karonga district said that they monitor the impacts of mining, but they don’t release the results.

住民によれば、計画されていた採掘作業、それに伴う危険について十分な情報を受けておらず、それが重篤な呼吸器疾患他の健康上や環境上の影響に関する不安を煽っている。村民は、採掘業に関連した疾患の診断と治療を受けられる、保健・医療施設の十分に利用できない。政府とカロンガ県で活動中の企業は、採掘業の影響を監視していると述べたが、その結果を公表していない。

Villagers said they worried about contamination of the water they depend on for drinking and irrigation. Residents said that trucks pass along narrow village roads, coating homes and schoolhouses in dust, and worried about health consequences, including respiratory diseases. Scientific studies in other countries have associated such illnesses with exposure to mining-related pollution. Farmers said that coal dust and poor water quality decreased their harvests. Eland coal mine, which ended operations in 2015, left behind piles of coal and open pits filled with water that can be dangerous for children and threaten local water sources.

村民は、飲用と灌漑用に使っている水の汚染について心配している、と語っていた。住民は、トラックが村の狭い道を通るので、住居や学校建物が土埃で覆われ、呼吸器系疾患を含む健康上の問題について心配していると語った。他の国々における科学的研究は、採掘業に関係した汚染への曝露とそのような疾病を結び付けている。農民は、石炭の粉塵と水質悪化が、収穫物の品質を低下させたと語った。2015年に操業を停止したエランド社は、子どもに危険であり、水源を脅かす可能性のある、ボタ山と囲いのない水のたまった穴を放置している。

“The inadequate healthcare infrastructure and secrecy around monitoring results leads to a lot of uncertainty about what is actually happening,” said Rall. “This is part of the problem, the government and companies need to finally take monitoring seriously and people have a right to know the results.”

「不十分な保健・医療施設とモニタリング結果を巡る非公開性が、実際に起きていることへの多くの疑念をもたらしています」、と前出のラールは指摘した。「それは問題の一部であり、政府と企業はモニタリングを真剣に行う必要があり、人々はモニタリングの結果を知る権利があります」

Women, who are the primary caregivers and are largely responsible for growing crops in the fields and fetching water, were particularly affected. Women said it was difficult for them to get information about mining and its risks because their participation in meetings with companies or the government was limited. When mining impacts crop productivity and threatens water sources, women have to work long hours to sustain their families and walk farther to fetch water.

最も重要な家事従事者でありつつ農地での作物栽培と水運びを主に担う女性は、特に大きな影響を受けていた。女性たちは、企業または政府との話合いに参加することは制限されており、採掘業やその危険性について情報を入手するのは困難だと語っていた。採掘業が作物生産に影響を及ぼし、水資源を脅かすので、女性は家族を養うために長時間働くと共に、遠くまで水汲みに歩かなければならない。

“The pipes were right by my house, [with running water] in the kitchen and bathroom, and then they destroyed everything” said Nagomba E., resident of Mwabulambo, a village in Karonga district. “As an old woman I find it very difficult to walk to the river all the time.”

「パイプが家の直ぐ近くまで来ていて、台所と風呂場で水道が使えたのよ。でもあの人たちが全部壊してしまったのよ」、とカロンガ県ムワブランボ村の住民ナゴンバ・Eは語った。「年寄の女だからねー、いつも川まで歩いていくのは,えらく大変なんだわ」

Companies in Karonga district have also largely failed to deliver on promises to build health centers and additional boreholes for water. Malawian nongovernmental organizations have voiced concern. “The push for industrialization and growth needs to be accompanied by a social license and companies should deliver on their promises,” said Reinford Mwangonde, executive director of Citizens for Justice, which hosts Secretariat of the Natural Resources Justice Network, a Malawian network of nongovernmental organizations advocating for sustainable resource extraction.

カロンガ県の企業はまた、医療センターと更なる深井戸を建設するという約束を殆ど果たしていない。「天然資源正義ネットワーク」は、持続可能な資源採掘を推奨するマラウイNGOのネットワークだが、その事務局を担う団体「正義を求める市民」の代表ラインフォルド・ムワンゴンデは、「工業化と成長の促進は、社会的認証に伴われる必要があり、企業は約束を果たすべきです」、と述べた。

Malawi’s extractive industries are still in their infancy, providing opportunities for the government and investors to respect rights and minimize the risks facing communities and natural ecosystems, even as they push for economic development

マラウイの採掘産業はまだ緒についたばかりであり、政府と投資家に対して、経済発展を強く求めると同時に、人権を尊重し、コミュニティと自然界のエコシステムが直面する危険を最小化する機会を提供している。

While Malawi has some laws and policies that protect the rights of communities potentially affected by mining, they are poorly enforced. Government watchdogs stand by while mining operations are allowed to progress, regardless of the risks for local communities or the environment. A new draft law, the Mines and Minerals Bill, while relatively progressive in many respects, fails to address the lack of transparency about the risks related to mining.

採掘業から悪影響を受ける可能性のあるコミュニティの権利を保護する、若干の法律と政策をマラウイは備えているが、その執行は不充分である。地元コミュニティや環境が危険に晒されているにも拘らず、政府監視機関は、採掘作業の進行を傍観している。新たな鉱山及び天然資源法案は、人権尊重において比較的に進歩したが、採掘業に関係した危険についての透明性の欠如問題に対処していない。

The government has begun to create a more comprehensive legal framework and has promised to improve enforcement. But mining communities are still waiting for inspection results and remedies for harm suffered.

政府はより総合的な法的枠組みを作成し始めており、執行体制の改善も約束した。しかし採掘業コミュニティはまだ、調査結果と苦しめられた危害への補償を待っている。

The government needs to help level the playing field by providing information about risks of mining to the communities and ensuring their participation in decision-making, Human Rights Watch said.

政府は、採掘業がコミュニティにもたらす危険についての情報を提供し、意思決定過程へのコミュニティの参加を保証することで、公平な場を促進する必要がある。

“The Karonga district mines are just the first in many extractive projects in Malawi, making the lessons they have to offer extremely important,” Rall said. “The government should put effective protections in place as a priority so that people affected by new projects won’t suffer the hardships faced by people in Karonga.”

「カロンガ県の鉱山は、マラウイにおける多くの採掘プロジェクトの皮切りであり、彼らが余儀なく提供する教訓を極めて重要にしています」、とラールは指摘した。「政府は、新たなプロジェクトから影響を受ける人々が、カロンガ県の人々が直面した困難に苦しまないよう、優先的に実効ある保護策を設けるべきです」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事