世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 公開書簡:人権理事会でバングラデシュ殺人&暴力調査決議を行うよう動くべき

公開書簡

人権理事会でバングラデシュ殺人&暴力調査決議を行うよう動くべき

September 4th, 2024 2024年9月4日 

Honourable Minister Joly, ジョリー大臣閣下

We write this Open Letter to you as academics, lawyers, civil society leaders and organizations in Canada to seek your support for the urgent need to establish an independent international investigative mechanism under the auspices of the UN Human Rights Council, to investigate the unlawful killings, detention, torture and other serious human rights violations that have taken place in Bangladesh for decades and scaled up in recent months.

私たちはカナダの研究者・弁護士・市民社会の指導者と団体として、過去数十年にわたってバングラデシュ国内で起こり、最近数ヶ月の間拡大した違法な殺人・拘禁・拷問他の人権侵害を調査するための、国連人権理事会の下で独立した国際調査機関を設立する緊急の必要性に対して、閣下の支援を頂きたくこの公開書簡を書いております。

At least 600 people, including protesting students, bystanders, journalists and members of the security force, were killed in that country between July 16 and August 11, 2024. UNICEF reported 65 of those killed were children. This follows a peaceful student protest since July 1, 2024, against a discriminatory quota in the country’s government jobs. In response to the protest, the authorities unleashed a brutal crackdown, which resulted in a large number of unlawful killings by the security forces. As the wider population joined the protest demanding justice for the attacks against students, Bangladesh’s government deployed the armed forces, imposed a curfew and gave a shoot-on-sight order to its security forces.

抗議していた学生、見物人、ジャーナリスト、治安部隊員など少なくとも600人が、2024年7月16日から8月11日までの間に同国で殺害されました。ユニセフは殺害された人々の内65人が子供だったと報告しております。同国政府への就職における差別的な割り当てに反対して、2024年7月1日に以降始まった、学生による平和的な抗議運動の結果生じたものです。そのような抗議に対応して、当局は残虐な弾圧を発動し、その結果として治安部隊による極めて多数の違法な殺人が発生しました。学生に対する襲撃に法の正義実現を求めて、より広範な国民が抗議運動に参加すると、バングラデシュは武装軍を派遣すると共に、外出金令を課し、治安部隊に発見次第発砲命令を出したのです。

Sheikh Hasina, who was prime minister of Bangladesh for 15 years until August 5, 2024, resigned and fled the country in the wake of the massive public uprising against her. Following her resignation, the country was left in a state of turmoil with killings, destruction of public and private properties and violence against Hindu and other minorities, and those perceived to be supporters of Awami League, Sheikh Hasina’s political party.

2024年8月5日まで15年間、バングラデシュの首相だったシェイク・ハシナは、彼女に反対する大規模な市民蜂起が起こった結果、辞職して同国から逃げ出しました。彼女の辞職に続いて同国は、殺人、公私の財産の破壊、ヒンドゥ教と他の少数派、更にシェイク・ハシナの政党であるアワミ・リーグの支援者であると見なされた人々に対する、暴力などが起こる混乱状態に陥っています。

On August 8, 2024, interim administration was formed under the leadership of Nobel laureate Muhammad Yunus, who has the aspirations of many entrusted upon him to deliver justice and accountability. International support, including from key countries like Canada, will be essential.

2024年8月8日にノーベル賞受賞者ムハマド・ユヌス氏のリーダーシップの下で、暫定政権が発足し、法の正義を実現し、説明責任を果たすという、多くの人々の願望をユヌス氏は託されています。カナダなど主要国によるものを含む国際的な支援が、必要不可欠となるでしょう。

Minister Joly, Bangladeshis, including within the community here in Canada, have been left traumatized by the lethal shots fired at students, who are in so many ways the lifeblood of the country.

ジョリー大臣、ここカナダにおけるコミュニティ内の人々を含むバングラデシュ国民は、様々な意味で国の活力源である学生に発射された致死力を有す銃弾によるトラウマを抱えています。

The UN High Commissioner for Human Rights Volker Türk and mandate holders of the UN Special Procedures system have issued a number of statements raising alarms about the “large number of unlawful killings, possible enforced disappearances, torture and the detention of thousands of people.” The UN experts raised concerns about Bangladesh government’s poor human rights records, the lack of public trust in the judiciary and offered their assistance to “initiate a credible accountability process with the support of the United Nations.” A resolution at the UN Human Rights Council will strengthen the mandate and increase the scope and capacity of the UN-led investigation.

ボルカー・ターク国連人権高等弁務官と国連特別手続き制度のもとで権限を付託されている人々は、「極めて多くの違法殺人、強制失踪の可能性、数千の人々に対する拷問と拘禁」について警鐘を鳴らす幾つかの声明を出してきました。国連専門家たちは、人権に関する業績が劣悪であるバングラデシュ政府そして、司法を信頼していない国民について懸念を表明すると共に、「国連の支援を受けて、信頼できる説明責任を果たすプロセスを開始する」ための支援を申し出ました。国連人権理事会での決議は、その権限を強化し、国連主導による調査の範囲と能力を拡大するものです。

The accounts of horrific violence and unlawful action by security forces are grim. Video evidence verified by Amnesty International reveals that the police carried a student’s body on top of an armoured personnel carrier and dumped it on the road; the man was later confirmed dead. Nahid Islam, a Dhaka University student, one of the protest’s main organizers and now an adviser of the interim government, said he was picked up by security forces, tortured, and left unconscious on the street. The country’s police shot to death, Abu Sayeed, a student who bravely stood in front of them, stretching his arms wide open without posing any harm. No one should be able to get away with using unlawful force in any circumstances, including the audacity of doing so brazenly in broad daylight.

治安部隊による恐ろしい暴力と違法行為の証言にはゾッとさせられます。アムネスティが確認したビデオ証拠は、警察が学生の遺体を装甲兵員輸送車の上に乗せて運び道路に投げ捨てたことを明らかにしています。ちなみにその男性は後に死亡が確認されました。ダッカ大学の学生で、抗議行動の主なオルガナイザーの1人で、現在は暫定政府顧問であるナヒド・イスラム氏は、治安部隊に逮捕・拷問され、意識を失ったまま路上に放置されたと語っています。バングラデシュ警察は、アブ・サイードを射殺しました。彼は勇敢にも警察の前に立ち、何の危害も加えることなく両腕を大きく広げた学生でした。白昼堂々と厚かましく行う大胆さも含め、どの様な状況でも、違法な武力を行使したまま逃げられる者がいるべきではありません。

This is not the first time that a Bangladeshi government authorised unlawful killings. Human Rights Watch documented more than 350 unlawful killings by the country’s Rapid Action Battalion between March 2004 and December 2006 under the leadership of former Prime Minister Khaleda Zia. Nearly 2,600 people have been subjected to extrajudicial executions by security forces between 2009 and 2022 and 600 people were subjected to enforced disappearances under the leadership of former Prime Minister Sheikh Hasina.

バングラデシュ政府が違法殺害を認可したのは、これが初めてではありません。ヒューマン・ライツ・ウォッチは、2004年3月から2006年12月の間に、カレダ・ジア元首相の指揮下にあった同国の緊急行動部隊による350件超の違法な殺人を記録しました。約2,600人が2009年から2022年の間に治安部隊によって超法規的に処刑され、600人がシェイク・ハシナ元首相の指揮下で強制失踪させられています。

Minister Joly, it would be a mistake to dismiss this situation in Bangladesh as the internal affairs of a sovereign country. This madness is the reflection of the cruel Pandora’s box for which some member states of the international community are responsible by consistently undermining vital international laws and mechanisms intended to rigorously prevent or respond to grave human rights violations.

ジョリー大臣、バングラデシュのこの状況を主権国家の内政問題として軽く取り扱うのは間違いです。そのような極めて馬鹿げた行動は、重大な人権侵害を断固として防止する又は、それに対応することを目的とした、重要な国際法や仕組みを絶えず損なってきた国際社会の一部国家に責任がある、残酷なパンドラの箱(災いのもと)を反映しています。

An important step forward would be for Canada to press for the UN Human Rights Council to establish an independent international mechanism with a comprehensive mandate to investigate, collect, store, and analyse evidence and work with credible and independent national and international bodies towards accountability for these violations. Canada is well-placed to work with other countries, including within the Commonwealth, to demand that there be accountability for what transpired in Bangladesh – and it is vital to do so now, while the potential for a new path forward, grounded in human rights and justice, lies before the country and the international community.

証拠を調査・収集・保存・分析する包括的な権限を付託された独立的な国際的メカニズムを設立すると共に、そのような犯罪に対する説明責任を果たすことに向けた信頼できる独立した国内機関と国際機関と協力するよう、国連人権理事会に働きかけることは、カナダにとって重要な前進であります。カナダは英連邦内の国々を含む他の国々と協力し、バングラデシュで起きたことに対する説明責任を果たすのを求めるには良い立場にあります。人権と法の正義を基礎にした、新たな道の可能性が同国と国際社会の眼前に存在する今こそ、それを行うことが極めて重要なのです。

The situation in Bangladesh is a test case for Canada’s clarion call for “seeking justice and accountability for those on the frontlines of defending human rights” – the first of six priorities that Canada outlined in support of its candidacy for the UN Human Rights Council’s 2028-2030 term.

バングラデシュの状況は、「人権保護の最前線にいる人々にとって、法の正義と説明責任をを求めて」、カナダが明確な呼びかけを行うテストケースです。法の正義と説明責任を求めるというのは、カナダが2028年から2030年任期の国連人権理事会に立候補する際の裏付けとして概説した優先6事項の最初のことなのです。

Minister Joly, Bangladesh’s students have made the ultimate sacrifice for their human rights in recent months. In line with Canada’s commitment to seek justice and accountability, we urge you to:

ジョリー大臣、バングラデシュの学生は最近数ヶ月、自らの人権のために究極の犠牲を払ったのです。法の正義と説明責任を求めるというカナダの誓約に沿って、私たちは以下のことを閣下に求めるものです。

  • Immediately work with other states to move and garner support for a resolution to establish an independent international investigative mechanism at the UN Human Rights Council with a mandate to carry out an independent, impartial and thorough investigation into the unlawful killings, detention, torture, attack on minorities and other serious human rights violations that took place in Bangladesh for decades and scaled up in recent months.
  • バングラデシュで何十年にも渡って行われ、ここ数ヶ月で規模が拡大した違法な殺害、拘禁、拷問、少数民族への攻撃他の深刻な人権侵害について、独立した公平かつ徹底的な調査を実施する権限を持つ独立した国際調査メカニズムを国連人権理事会に設立する決議に向けて、他の国々と直ちに協力して支持を集める。
  • Encourage other countries, including within the Commonwealth, to demand that there be truth, justice, accountability and guarantees of non-recurrence for the grave human rights violations that have transpired in Bangladesh.
  • 英連邦を含む他の国々に対し、バングラデシュで発生した重大な人権侵害について、真実が究明され、法の正義が実現され、説明責任が果たされ、再発防止が保証されることを求めるよう働きかける。
  • Apply universal jurisdiction laws to ensure that individuals who are alleged to have committed or been responsible for serious human rights violations in Bangladesh do not evade justice and accountability in Canada.
  • バングラデシュで重大な人権侵害を行った、またはその責任者だったとされる個人が、カナダ国内で法の裁きと説明責任を逃れることのないように、普遍的管轄権法を適用する。
  • Call on the new administration led by Muhammad Yunus for an immediate release of all those detained solely for exercising their right to peaceful protest and to cooperate with all UN human rights bodies and experts, including the international mechanism, if and when it is established.
  • 平和的な抗議行動の権利を行使しただけで拘禁されている全ての人々の即時解放するよう、そして国際メカニズムが設立された場合、それを含む国連における全ての人権機関と専門家に協力するよう、ムハマド・ユヌス氏が率いる新政権に求める。
  • Ensure that the Government of Canada’s bilateral and multilateral relations with Bangladesh are grounded in the restoration of peace, independence of the judiciary, and accountability for international human rights violations.
  • カナダ政府のバングラデシュとの2国間および多国間関係が、平和の回復、司法の独立、そして国際的な人権侵害に対する説明責任を果たすことに基づく旨保証する

We look forward to your leadership in leveraging the momentum in Bangladesh in the interest of establishing global justice and accountability for a rules-based international order.

私たちは、ルールに基づく国際秩序のためのグローバルな法の正義と説明責任を確立するために、バングラデシュにおける気運を活用する閣下のリーダーシップに期待しております。

Sincerely, 敬具

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事