世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ マレイシア:過度の強制力を行使して非暴力抗議運動を解散

マレイシア:過度の強制力を行使して非暴力抗議運動を解散

警察の放水車と催涙ガス使用について公平な調査が必要

(Bangkok, April 30, 2012) – The Malaysian government should impartially investigate alleged excessive use of force by police to disperse tens of thousands of peaceful protesters in Kuala Lumpur calling for election reform, Human Rights Watch said today. Human Rights Watch observed police using teargas and water cannons against peaceful participants on April 28, 2012, at a mass rally held by Bersih (“clean”), the Coalition for Clean and Fair Elections, after a small group attempted to breach a police barricade.

(バンコク、2012年4月30日)-マレイシア政府は、警察が過度な強制力を行使して、クアラルンプールでの選挙法改正を求める、数万人の非暴力な抗議集会の参加者を解散させたという疑惑に対して、公平な捜査を行うべきである、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。ヒューマン・ライツ・ウォッチは、2012年4月28日に、「クリーンで公正な選挙のための連合」、別名「ベルシフ(クリーン)」が主催した大規模な集会で、少数グループが警察の阻止線を突破しようと試みた後、警察が催涙ガスと放水車を集会参加者に対して使用した事態を、つぶさに観察していた。

Police subsequently arrested at least 471 people, and dozens were injured by beatings or in confrontations with the police. The police on April 29 announced that all arrested have been released, but warned that some demonstrators could be charged in the near future.

警察は続いて少なくとも471人の人々を逮捕、更に暴行或いは警察との衝突によって数十人が負傷した。警察は4月29日、逮捕した全員を釈放したと公表したが、デモ参加者の一部は近い将来起訴される可能性があると警告している。

“The use of water cannons and teargas against peaceful protesters shows the Malaysian police were out of control, not the demonstrators,” said Phil Robertson, deputy Asia director at Human Rights Watch. “The government should stop patting itself on the back and promptly investigate why unnecessary force was used and punish those responsible.”

「非暴力の抗議集会参加者に対して催涙ガスと放水車を使用したのは、制御不能なのはデモ参加者ではなく、マレイシア警察だったことを明らかにしています。政府は警察を称賛するのを止め、過度な強制力が何故行使されたのかを、速やかに捜査すると共に、責任者を処罰するべきです。」とヒューマン・ライツ・ウォッチのアジア局長代理、フィル・ロバートソンは語っている。

In the early afternoon of April 28, tens of thousands of Bersih supporters, many dressed in canary yellow T-shirts, marched towards Kuala Lumpur’s national landmark Dataran Merdeka (Independence Square). Because the authorities had obtained a court order barring Bersih from gathering at Dataran Merdeka, rally participants marched to the edges of the barricaded square for a planned sit-in at 2 p.m.

4月28日正午過ぎ、多くがカナリア・イエローのTシャツを着たベルシフの支持者数万人が、クアラルンプールの国民的名所ダタラン・メルデカ(独立広場)を目指して行進した。当局は、ダタラン・メルデカでのデルシフによる集会開催を禁止する、裁判所命令を取得していたので、集会参加者は午後2時に計画されていた座り込みを敢行するため、阻止線の張られた広場の端に向かって行進した。

Around 2:30 p.m., Bersih leader Ambiga Sreenevasan and parliamentary opposition leader Anwar Ibrahim announced the rally had succeeded in its goals and called on the crowd to disperse. Some participants slowly began to depart, but many did not. Around 3 p.m., a small group breached the barricade to Dataran Merdeka. Police responded by firing dozens of teargas rounds not only at those who crossed the police line, but also at the peaceful crowds who were nowhere near the barricaded square. Human Rights Watch observed the police using teargas and water cannons against demonstrators who were running away and groups of people far from the square; this continued until about 7 p.m. The police set up roadblocks and shut down train services in the vicinity, making it difficult for people to leave expeditiously.

午後2時30分頃、ベルシフ指導者のアンビガ・スリーネヴァサンと国会野党指導者のアンワル・イブラヒムは、集会は目的を達成したと宣言、同時に群衆に解散を呼び掛けた。参加者の一部はゆっくりと立ち去り始めたものの、多くはそうしなかった。午後3時頃、少数のグループがダタラン・メルデカの阻止線を破り、警察は防衛線を越えた者だけでなく、阻止線を貼られた広場の付近には居なかった群衆にまで、数十発の催涙ガス弾を発射して対応した。ヒューマン・ライツ・ウォッチは、警察が逃げるデモ参加者と広場から遠く離れた所にいたデモ参加者に対して、催涙ガスと放水車を使い、その事態が午後7時まで続いたのを観察していた。警察は検問所を設置すると共に、近隣の列車運転業務を停止、人々が迅速に立ち去るのを困難にしていた。

A Bersih participant, Lau Ming, 25, told Human Rights Watch in Kuala Lumpur that: “I was very happy today. We were marching peacefully together and then the police used tear gas to intimidate us. We had not done anything wrong.”

ベルシフ参加者の1人ロー・ミン(25歳)はヒューマン・ライツ・ウォッチにクアラルンプールで以下のように語っている。「今日はとても楽しい日だった。一緒に暴力無しで行進してたんだ。でも警察は俺たちを脅かそうとして催涙ガスを使いやがった。何にも悪いことしていなかったんだぜ。」

The Malaysian government quickly issued a statement that the police had acted properly and that the protest was without major incident. Minister of Home Affairs Hishamuddeen Hussain “commend[ed] the police for their professionalism and the restraint they have shown under difficult circumstances” and said a “group of protesters tried to provoke a violent confrontation with the police.”

マレイシア政府は、警察は適切に行動し、抗議運動は大きな事件が起きずに終わったという声明をすぐさま出した。内務大臣ヒシャムディーン・フセインは、“職務を全うすると同時に、困難な状況下で抑制心を示した” として警察を称えると共に、“デモ参加者の1グループが警察との衝突を挑発した”と述べた。

“Instead of trying to close the book on the protest, the government should launch an impartial and transparent inquiry into the actions of the police,” Robertson said. “Whether the government likes it or not, there will be future demonstrations and the police will need to do a better job to ensure security and respect people’s rights.”

「抗議集会にピリオドを打とうとするのではなく、政府は警察の行為に対して公平で透明性を保持した調査を開始するべきです。政府が好むと好まざるとに関わりなく、将来にもデモは起こるのですから、警察は治安を守り、人々の権利を尊重する、良い仕事をする必要があります。」と前出のロバートソンは語っている。

Some people engaged in violence against the police later in the afternoon and they should be appropriately fined or prosecuted, Human Rights Watch said. These included protesters who overturned a police car after it allegedly hit two demonstrators and others who threw water bottles or other objects at the police.

一部の人々は当日の午後遅く、警察に暴力を振るっており、彼らは適切に罰金を科され或いは起訴されるべきである。2人のデモ参加者をはねた疑いのある警察車両を、その後デモ参加者がひっくり返した集会参加者の他に、水の入った瓶或いは他の物を警察に投げつけた者たちがいた。

On April 23, five days prior to the Bersih rally, the Peaceful Assembly Act of 2012 went into effect, allowing the police wide discretion to set the terms under which groups of people can assemble in public. City officials rejected Bersih’s request to use Dataran Merdeka for their rally, citing safety concerns and stating the square could only be used for what authorities consider national events. The city suggested alternatives, but Bersih maintained Dataran Merdeka is a public square for the use of the people. Bersih also rejected alternatives because they stated it was too late to change preparations for the large crowd expected and because the Dataran Merdeka site was more accessible.

ベルシフ主催の集会に先立つこと5日前の4月23日、「非暴力集会法」が施行となり、人々が公共の場で集まることが出来る条件を、警察が設定する広い自由裁量得た。クアラルンプール市当局者は、ベルシフのダタラン・メルデカ使用申請を、安全上の懸念に言及すると共に、当局が国家的なイベントと見なすイベントにのみ、同広場の使用は許可されると表明して、却下した。市は他の会場を提案したが、ベルシフは、ダタラン・メルデカは国民の利用に供する公共の広場である、という姿勢を維持した。ベルシフは他会場への変更提案を拒否した。ベルシフは他会場への変更提案を拒否した。理由としては、予想される多数の群衆を受け入れる準備の変更は間に合わない事、そしてダタラン・メルデカはアクセスが便利であるという事を挙げていた。

On April 27 the police obtained a magistrate’s order barring Bersih from the square and the adjoining streets. The public was warned “not to turn up, attend or take part in any gathering from April 28, 2012 to May 1, 2012.” Prior to April 28, the police also refused Bersih’s request for assistance in crowd management during the rally.

4月27日に警察は裁判官から、ベルシフへの同広場とそこに接する通りへの立ち入り禁止命令を得た。市民は2012年4月28日から2012年5月1日まで、“同広場に行かないよう立ち入らないよう、或いは同広場での如何なる集会にも参加しないよう”警告された。4月28日に先立ち、ベルシフは集会時の群衆管理を警察に依頼したが、警察はそれも拒否した。

The United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials provides that law enforcement officials shall, as far as possible, apply nonviolent means before resorting to the use of force. Force may be used “only if other means remain ineffective or without any promise of achieving the intended result.” When the lawful use of force is unavoidable, “law enforcement officials shall exercise restraint in such use and act in proportion to the seriousness of the offence and the legitimate objective to be achieved and minimize damage and injury.” In the dispersal of unlawful but nonviolent assemblies, “law enforcement officials shall avoid the use of force or, where that is not practicable, shall restrict such force to the minimum extent necessary.”

「法執行官による強制力および武器の使用に関する国連基本原則」は、法執行官は強制力を行使する前に、可能な限り非暴力による手段を用いなければならない、と規定している。強制力は、“他の手段に効果がなく或いは意図した目的の達成が確約出来ない場合にのみ”、行使を許される。合法的な強制力の行使が不可避な場合でも、“法執行官は、違反行為の重大性及び達成すべき正当な目的と、均衡のとれた強制力の行使と行為になるよう抑制を利かし、更に被害と負傷を最小限に抑えなければならない。”不法であっても非暴力の集会を解散させるにあたっては、“法執行官は強制力の行使を避けなければならず、或いは現場でそれが現実的でない場合は、強制力の行使を必要最小限に抑えなければならない。”

In July 2011, police used teargas and water cannons to break up a Bersih mass rally and arrested more than 1,600 people. Following national and international condemnation of the crackdown, Prime Minister Najib Razak set up a bipartisan parliamentary panel, which suggested several changes to the election system. Bersih leaders criticized those changes as inadequate to ensure that the next national elections, expected within a few months, are fair. Bersih has called for the current membership of the Election Commission to resign, for voting rolls to be purged of fraudulent names, and the election to be monitored by international observers.

2011年7月に警察は、催涙ガスと放水車を使用してベリシフの大集会を解散させ、1,600人以上の人々を逮捕した。弾圧に対する国内外の批判を受け、ナジブ・ラザク首相は国会に超党派の委員会を設立、同委員会は選挙制度への幾つかの改革を提案した。ベルシフ指導者はそれらの改革を、数ヶ月以内と予想される次期総選挙が公正に行われるのを保証するには、不十分であると批判していた。ベルシフは、現在の選挙管理員会の委員が辞職する事、選挙人名簿から不正な名前を削除する事、選挙が国際監視員によって監視される事を求めていた。

“The authorities’ use of the new Peaceful Assembly Law to try to prevent, rather than facilitate, the Bersih rally raises serious concerns about the government’s reform efforts more generally,” Robertson said. “The government needs to show that it’s serious about political reform.”

「当局はベルシフの集会を促進するのではなく、妨害しようとして非暴力集会法という新法を利用した事は、政府の改革努力に対して重大な懸念をより広く生じさせています。政府は政治改革について本気であるという姿勢を明らかにする必要があります。」とロバートソンは語っている。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事