世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ケニア:警察による抗議者殺しを目撃者が証言

ケニア:警察による抗議者殺しを目撃者が証言

抗議する権利を尊重し、明らかに過度な武力行使を調査せよ

(ナイロビ、2024年6月28日) ケニア治安部隊が2024年6月25日に抗議の群衆(逃げている抗議者含む)に直接発砲した、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は本日述べた。

Protests began in cities and towns across Kenya and online after the Finance Bill 2024 was introduced in parliament on June 18. The protests have been organized largely by Kenyans between the ages of 18 and 35, airing their grievances notably through social media. They expressed outrage over provisions of the bill that would raise taxes on goods and services that many people depend on, such as bread, and on mobile money transfers, to meet International Monetary Fund (IMF) revenue targets. Government spending on social programs has already been steadily decreasing and reports of wasteful public spending with impunity abound.

国会に6月18日、2024年財政法案が提出された後、ケニア全域の都市や町で抗議が始まった。抗議は不満を、ソーシャルメディアを通じて発する、18歳から35歳までのケニア国民によって概ね組織されていた。国際通貨基金(以下IMF)の歳入目標を満たすために、パンのような多くの人々が依存する物品とサービスや携帯電話を利用した送金などにかかる税を上げるという、法案の規定に抗議者は怒りを表明していた。社会計画への政府支出は既に漸減しており、無駄な公共支出が不処罰のまま行われているという報道が溢れている。

“Shooting directly into crowds without justification, including as protesters try to flee, is completely unacceptable under Kenyan and international law,” said Otsieno Namwaya, associate Africa director at Human Rights Watch. “The Kenyan authorities need to make clear to their forces that they should be protecting peaceful protesters and that impunity for police violence can no longer be tolerated.”  

「抗議者が逃げている時など、正当な理由もなく、群衆に直接発砲するのは、ケニアの法律や国際法の下で、全く容認できません。ケニア当局は、平和的な抗議者を守るべきであり、警察による暴力への不処罰は最早容認できないということを、自国の治安部隊に明らかにする必要があります。」、とHRWアフリカ調査員オツィエノ・ナムワヤは語った。

Kenyan authorities should ensure that security agencies deployed to protests protect the right to peaceful protest and refrain from using excessive and lethal force, Human Rights Watch said. The authorities should take immediate steps to investigate the killings of over two dozen people protesting the government’s proposed tax measures. On May 26, the president announced that he would not sign the Finance Bill and was instead sending it back to parliament with a proposal to delete all the clauses. He also said he would introduce austerity measures across the executive branch. 

抗議に派遣された治安機関は平和的に抗議する権利を守ると共に、過度で致死力を伴う武力の行使を控えることを、ケニア当局は保証すべきだ。政府が提案した税制措置に抗議する24人超を殺した事件を、捜査するための緊急措置を、当局は講じるべきだ。大統領は5月26日に、財政法案に署名しない意向で、代わりに全ての条文を削除する提案を国会に差し戻したことを表明、更に行政府全体で緊縮策を導入すると述べた。

On June 25, protesters gathered in cities and towns across the country, including outside of parliament in Nairobi. In the afternoon, as parliament was meeting, the police opened fire on protesters in and around parliament, witnesses and journalists told Human Rights Watch. Although there is no confirmation on the exact number of people killed in Nairobi and other towns, Human Rights Watch found that at least 30 people had been killed on that day based on witness accounts, publicly available information, hospital and mortuary records in Nairobi, as well as witness accounts in Nakuru, Eldoret, and Meru. The Police Reforms Working Group - Kenya reported that 23 people had also been shot dead by the police by the evening of June 25, most of them over the course of the previous week.

抗議者は6月25日にケニア各地のナイロビの国会外を含む都市や町に集まった。国会が開かれていた昼下がり、警察は国会内とその周辺の抗議者に発砲した、と目撃者及びジャーナリストはHRWに語った。ナイロビ他の街で殺された人々の正確な数は確認されていないが、HRWは目撃者の証言・公開情報・ナイロビの病院と遺体安置所の記録、更にナクル、エルドレット、メルー出の目撃者の証言などに基づき、当日に少なくとも30人が殺されたことを明らかにした。ケニア警察改革作業部会は、6月25日夜までに23人が警察によって射殺され、その殆どが前週の内に射殺されたと報告した。

Human Rights Watch interviewed 11 people including three family members of victims, a mortuary attendant, two parliamentary staff present in parliament on the afternoon of June 25, two photojournalists covering the protests, and three human rights activists involved in efforts to locate many of those missing in various parts of the country.

HRWは、犠牲者の遺族3人、遺体安置所の係員1人、6月25日の午後に国会にいた国会職員2人、抗議を取材していた写真ジャーナリスト2人、同国の様々な場所で行方不明になっている多数の人々の所在地を突き止める取組に携わっている人権活動家3人、計11人に聞取り調査を行った。

The journalists and parliamentary staff said that around 2 p.m., the General Service Unit, a paramilitary force deployed around the parliament, shot directly at unarmed people attempting to force their way into the National Assembly. Media reported that eight protesters were killed, though the actual number is most likely higher. At around 4 p.m., protesters breached the security and perimeter walls and stormed parliament, forcing legislators to seek shelter in other parts of the building.

午後2時頃、国会周辺に配置されていた準軍事部隊である警察総合任務部隊偵察中隊が、国民議会に押し入ろうと試みた非武装の人々に、直接発砲した、とジャーナリストと国会職員は語った。8人が殺された、とメディアは報道しているが、実際の数は十中八九もっと多い。午後4時頃抗議者は、防護物と防御壁を突破して国会に殺到、国会議員たちが建物内の他の場所に避難せざるを得なくした。

Media reported that the General Service Unit and military forces were deployed around 5 p.m. to rescue the lawmakers. Five witnesses said that some members of the security forces shot indiscriminately at fleeing protesters, killing an unknown number. Footage on KTN TV at around 5 p.m. captured police beating and shooting at fleeing protesters inside the precincts of parliament.

警察総合任務部隊偵察中隊と軍の部隊は午後5時頃、国会議員を救出するために派遣された、とメディアは報じた。目撃者5人は、治安部隊員の一部が、逃げる抗議者に無差別発砲し、数知れぬ人々を殺したと語った。ケニア・テレビジョン・ネットワーク(KTN)の午後5時頃の報道は、警察が国会内で逃げている抗議者に暴行し発砲している様子を捉えている。

The two journalists and one parliamentary staff member said they saw armed personnel on the parliament building roof and on top of the 28-floor Kenyatta International Conference Centre shooting at protesters.

ジャーナリスト2人と国会職員1人によれば、国会建物の屋上と28階建てケニヤッタ国際会議センターの最上部にいた武装要員が、抗議者に発砲していたのを見たそうだ。

At least three people interviewed, including one family member of a young man who was killed, said that at around 5:30 p.m. in the Githurai area of Nairobi, several military officers from Kahawa Barracks arrived to find a section of the Nairobi-Thika Highway barricaded with stones by protesters, who had set a police anti-riot vehicle on fire.

「午後5時30分頃ナイロビのギサーライ地区に、カハワ兵舎の軍将校数人が到着、ナイロビ・ティカ間高速道路の一部に抗議者が、石でバリケードを築き、警察の対暴動用車両に放火したのに気付いた」、と殺された若い男性の遺族1人を含む、聞取り調査に応じた少なくとも3人が語った。

A human rights activist in the area said that when the military officers arrived, “Eight military officers came out and just opened fire on people. They killed several people, including those who were not part of the protests. It is not known how many people in total were killed, but at around 8 p.m. when the military officers stopped shooting at people, we confirmed at least 22 were dead.” The activist said that the shooting by the military joined by the police resumed at 10 p.m. and continued until 11 p.m. Police told the media that 20 of their officers were injured in Githurai after more than 6,000 youth attacked them. The Law Society of Kenya has called for an independent investigation into the events in Githurai.

同地区の人権活動家は、「到着すると軍の将校8人が姿を現し、直ぐ人々に発砲したんです。抗議に参加していなかった人々を含む数人を殺しました。全部で何人殺されたのかは分かりませんが、午後8時頃、軍人たちが発砲を止めた時に、私たちは少なくとも22人が死んでいたのを確認しました。」、と語った。その活動家によれば、警察も加わった軍による発砲は午後10時に再開し、午後11時まで続いたそうだ。警察はメディアに、ギサーライで6,000人超の若者が警察を攻撃し、警察官20人が負傷したと伝えた。ギサーライでの出来事に独立した調査を行うよう、ケニア法律協会は求めた。

On June 26, Human Rights Watch visited Kenyatta National Hospital’s mortuary and saw six bodies of protesters that hospital records showed had been brought in by officers from both the Nairobi central police station and Kamukunji police station. Researchers found six more bodies at the Nairobi City Mortuary brought in by officers from Kamukunji police station, along with an additional six at Mama Lucy Hospital and eight at Kenyatta University Referral Hospital. Human Rights Watch research shows that police killed at least three people in the town of Eldoret, one person in Nakuru, and one in Meru.

6月26日にHRWはケニヤッタ・ナショナル病院の遺体安置所を訪れ、抗議者の6遺体を見た。病院記録はそれらの遺体が、ナイロビ中央警察署とカムクンジ警察署の警察官によって搬入されたことを示していた。調査員たちは、カムクンジ警察署の警察官によってナイロビ市遺体安置所に運び込まれた更なる6遺体及び、ママ・ルーシー病院で6遺体、ケニヤッタ大学紹介病院で8遺体を確認した。HRWによる調査は、警察がエルドレット町で少なくとも3人、ナクルとメルーで各々1人を殺している旨明らかにしている。

Researchers also visited several hospital wards where hospital officials said that at least 165 people injured during the protests on June 25 had been admitted. A doctor at Kenyatta National Hospital said that two were dead on arrival, 24 needed immediate surgery, and 72 were treated for injuries and discharged. The majority of those admitted had blunt force trauma injuries from being hit by kinetic impact projectiles and bullet wounds.

6月25日の抗議の際に負傷した少なくとも165人が収容されていた、病院職員が語った病棟も、調査員隊は訪れた。ケニヤッタ・ナショナル病院の医師は、2人は到着時に死亡していて、24人が緊急手術を必要とし、72人が傷を治療した後に退院した、と語った。収容された人々の大多数はキナティックインパクト弾(ゴム弾やプラスティック弾のような非致死性弾薬)が当たったことによる鈍器外傷と銃傷を負っていた。

Several people told Human Rights Watch that their relatives are missing. Kenyan authorities should provide timely information about the whereabouts and situation of people reported missing, Human Rights Watch said.

親族が行方不明だと数人がHRWに語っていた。ケニア当局は、行方不明になったと伝えられている人々の所在地と現況について、時宜にかなった情報を提供しなければならない。

On June 24, pro-government protesters erected pro-Finance Bill 2024 banners in downtown Nairobi. Two human rights activists who participated in the anti-Finance Bill protests said that on the morning of June 25, the pro-government protesters briefly clashed with the anti-Finance Bill protesters in downtown Nairobi and in Eldoret town. Kenyan media reported that pro-government protesters in Eldoret, who chanted war songs, were back on the streets on June 27, this time armed with batons, bows, and arrows, but later returned their weapons to the Eldoret county government offices on the evening of June 27. 

6月24日に政府支持派の抗議者たちが、ナイロビ中心街で2024年財政法案を支持する横断幕を掲げた。財政法案反対の抗議に参加した人権活動家2人は、6月25人にナイロビ中心街とエルドレット町で、政府支持派の抗議者が財政法案反対の抗議者と短期間衝突した。エルドレットで政府支持派の抗議者は戦歌を唱和し、6月27日にこん棒、弓と矢で武装して街頭に戻ってきたが、夜になってからその武器を、エルドレット郡政府事務所に差し出した、とケニアのメディアは報じた。

Speaking to the media on the evening of June 25, President William Ruto described protesters as “treasonous” and “organized criminals” who hijacked the protests to cause mayhem. He also announced the deployment of the army to support the police.

6月25日の夜にウィリアム・ルト大統領はメディアに語った際に抗議者を、「反逆的で組織化された犯罪者」が抗議をハイジャックし騒乱を引起した、と決めつけた。彼はまた、警察支援のため陸軍派遣を公表した。

Kenyan human rights groups have criticized the president for deploying the military without getting the parliamentary approval required under Kenyan law. The Law Society of Kenya challenged the constitutionality and sequencing of the deployment in court, and on June 27 the High Court ruled that the deployment was legal and necessary, giving the cabinet secretary two days to regularize the deployment by publishing in the official government gazette details about the area, duration, and nature of the deployment as required by Kenyan law. Military forces were deployed in several parts of Nairobi at renewed protests on June 27. Meanwhile, the Kenya National Commission on Human Rights said it would launch an inquiry into the excessive use of force and indiscriminate shooting by the security forces.

ケニアの人権団体たちは、ケニア国内法で求められている国会承認なしに、軍を派遣した大統領を批判した。ケニア法律協会は裁判所で派遣の合憲性と順序に異議を申し立てたが、6月27日に高等裁判所は、派遣は合法かつ必要だったという判決を下し、内閣官房に対して2日以内に、ケニア国内法の求めている通りに派遣の地域・期間・性質について詳述する正式な政府官報を発行し、派遣を正式化するよう命じた。6月27日にナイロビの幾つかの場所で再開した抗議に、軍の部隊が派遣された。一方、治安部隊による過度な武力行使と無差別発砲に対して、調査を開始する意向である、とケニア国家人権委員会は述べた。

Kenya’s international partners should continue to actively monitor the situation and any likely prosecutions resulting from the protests, and further urge Kenyan authorities to speedily but credibly and transparently investigate abuses by the security forces, Human Rights Watch said.  International human rights bodies, including the African Commission on Human and Peoples’ Rights and UN special rapporteurs, should monitor the crisis and consider requesting to visit Kenya to investigate any alleged abuses. The authorities should grant the special rapporteurs together with other independent rights monitors access to conduct such investigations, Human Rights Watch said.

ケニアの国際的パートナーは、事態と抗議の結果に訴訟の可能性があるのかについて積極的に監視を続けると共に、治安部隊による人権侵害に対して速やかで信頼に足る透明性を確保した調査を行うよう、ケニア当局に更に促すべきである。「人及び人民の権利に関するアフリカ委員会」と国連特別報告者を含む国際的な人権機関は、危機を監視すると共に人権侵害が行われたという申立てがあった場合にはその調査のために、ケニア訪問を要請することを検討すべきだ。ケニア当局は特別報告者に他の独立した人権監視者と共に、そのような調査を行うためのアクセスを許可しなければならない。

The Finance Bill 2024 was introduced in the context of an IMF program approved in 2021. It includes several revenue-raising measures that would increase the costs of many goods and services essential for rights, particularly for Kenyans with lower and middle incomes and for women. The IMF program introduced sweeping reforms, some of which have already exacerbated a cost-of-living crisis. The bill was expected to raise an additional US$2.3 billion in the next fiscal year, in part to meet IMF requirements to increase revenues.

2024年財政法案は、2021年に承認されたIMFプログラムを背景として提案された。幾つかの歳入増加措置が盛り込まれており、それは人権にとって、とりわけ低中所得者のケニア国民・女性にとって不可欠な、多くの物品とサービスの価格を引き上げることになる。IMFプログラムは抜本的な改革を導入したが、それらの一部は既に生活費にまつわる危機を悪化させた。法案は次会計年度で230億ドルの増加を目論んでいて、それは歳入を増加するというIMFによる要求を一部満たしている。

The IMF should assess the conditions of its program with Kenya, revising them and the social spending floor to ensure that the program is not exacerbating poverty or inequality or preventing the government from meeting its human rights obligations, Human Rights Watch said.

IMFはケニアとのプログラム条件を評価し、プログラムが貧困や不平等を悪化させたり、政府の人権保護義務の履行を妨げないように、その条件と社会的支出の下限を修正すべきだ。

“Widespread outrage should be a wake-up call to the Kenyan government and the IMF that they cannot sacrifice rights in the name of economic recovery,” Namwaya said. “Economic sustainability can only be achieved by building a new social contract that raises revenues fairly, manages them responsibly, and funds services and programs that protect everyone’s rights.”

「広範に噴出した激しい怒りを、ケニア政府とIMFは、経済復興に名を借りて人権を犠牲には出来ないことへの、警鐘とすべきです。経済的な持続性は、歳入を公正に増加させ、責任をもって管理し、全ての人の人権を守るサービスとプログラムに資金投入する、新たな社会契約を結ぶことでのみ達成できるのです。」、と前出のナムワヤHRWアフリカ調査員は語った。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事