世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ イスラエルによるガザ避難命令は何故深く憂慮されるのか?

イスラエルによるガザ避難命令は何故深く憂慮されるのか?

2023年10月16日 MSNBC掲載 HRWプログラム局長 サリ・バシ

* MSNBCアメリカ合衆国向けのニュース専門放送局で放送ネットワークNBCとマイクロソフトが共同で設立した

Last week, Hamas-led fighters crossed into Israel and massacred Israeli civilians, killing hundreds and taking scores hostage, including children, people with disabilities and older people. The militants ambushed partygoers at a rave, shot families and set fire to homes. Hamas and other armed groups in Gaza have indiscriminately fired thousands of rockets at Israeli towns, causing death and injury. Hamas has committed numerous war crimes, including the taking of hostages.

先週、ハマス率いる戦闘員がイスラエルに侵入し、イスラエル民間人を虐殺、子ども・障害者・高齢者を含む数百人を殺害し、数十人を人質にした。民兵組織は多くの人が踊る会場でパーティー参加者を待ち伏せし、家族に発砲し、民家に火を放った。ガザ地区のハマス他の武装組織はイスラエルの町に、数千発のロケット弾を無差別に撃ちこみ、死傷者を生じさせた。ハマスは、人質を取るなど、多くの戦争犯罪を行ってきている。

But war crimes by one party don't justify war crimes by the other. On Friday, the Israeli army ordered more than 1 million people — half the population — to leave northern Gaza within 24 hours, in advance of an imminent military ground operation. Though that initial deadline passed, the order raises serious legal and humanitarian red flags — and fears for the safety of civilians.

しかし一方の当事者による戦争犯罪は、他方による戦争犯罪を正当化しない。差し迫る陸上作戦に先立ちイスラエル陸軍は金曜日(10月13日)に、北部ガザ地区の100万人超に、24時間以内に避難するよう命令を出した。当初の期限は過ぎたが、その命令に対しては、重大な法律上そして人道上の赤旗(危険信号)が挙がり、民間人の安全が危惧される。

In response to the Hamas-led attacks, Israeli authorities have conducted massive airstrikes on densely populated neighborhoods in Gaza that have killed more than 2,400 people. The Gaza Health Ministry said Saturday over 700 of the dead are children. Israel has cut food, fuel and electricity supplies to Gaza and blocked aid from entering. As the United Nations has stated, such measures amount to a form of collective punishment, which is a war crime and prohibited by the Fourth Geneva Convention.

ハマスが率いた攻撃に対応して、イスラエル当局は、ガザ地区の高度に人口が密集した住宅地に大規模な空爆を行い、2,400人超を殺害した。ガザ地区保健省は土曜日(10月14日)に死亡者の内700人超が子供だったと述べた。イスラエルは食料・燃料・電気の供給を遮断すると共に援助の立入も妨げた。国連が述べた様に、そのような措置は集団的懲罰の一形態に該当し、戦争犯罪であり、ジュネーブ第4条約で禁じられている。

While Israeli forces say their airstrikes target Hamas assets, dropping explosive weapons on densely populated areas causes foreseeable significant harm to civilians and raises the risk of unlawfully indiscriminate attacks. More than 2.2 million people live in the Gaza Strip, which is about the physical size of Philadelphia. Children make up almost half the population. The area has been mostly closed off to the outside world by fences, walls and the Israeli navy, which patrols Gaza’s waters.

イスラエルによれば空爆はハマスの資産を標的にしているそうだが、爆発性兵器を高度人口密集地域に投下すれば大きな危害を民間人にもたらすことは予見可能であり、違法な無差別攻撃の危険を生じさせる。フィラデルフィア(ペンシルベニア州の州都)とおおよそ同じ面積であるガザ地区には220万人超が住んでいて、子供がその人口の約半数を占めている。当該地域はフェンスと壁、そしてガザ地区の領海をパトロールするイスラエル海軍によって、外の世界から殆ど隔離されてきている。

If evacuating more than a million people in a densely populated area weren’t hard enough, the Gaza Strip’s crossings with Egypt and Israel are closed, so moving to the overcrowded homes of relatives and friends in southern Gaza is currently the only option. The roads are strewn with rubble. Fuel is scarce. For many older people, people with disabilities and hospital patients, evacuation is impossible.

高度人口密集地域にいる100万人超を避難させることがさほど困難でなくても、ガザ地区とエジプトの国境検問所は閉鎖されているので、南部ガザ地区の親戚や友人の過密状態の家に引越しするのが、今の所唯一の選択肢だ。道路には瓦礫が散乱していて、燃料は乏しい。多くの高齢者や障害者、入院患者にとって避難は不可能だ。

At least tens of thousands of people have fled northern Gaza, using the routes designated by the Israeli military, but airstrikes and rockets continue without pause. Already, 70 people, mostly women and children, were killed as they evacuated, according to the Palestinian Health Ministry. Gaza’s main Al-Shifa Hospital is struggling to treat the bulk of the over 9,000 Palestinians injured thus far, and evacuating its patients is not an option.

少なくとも数万人の人々が既に北部ガザ地区から、イスラエル軍の指定したルートを使って、逃げ出しているが、空爆とロケット弾攻撃は間断なく続いている。ガザ地区保健省広報官によれば、殆どが女性と子供だった70人が既に、避難の際に殺害されているそうだ。ガザ地区の主要な病院であるアル・シファ病院は、これまでに9,000人超の負傷したパレスチナ人の大部分を治療するのに苦闘している。

International humanitarian law, or the laws of war, lay out obligations that parties to a conflict owe to civilians, no matter what the other side does. The fact that Hamas-led fighters targeted civilians doesn’t allow the Israeli military to target civilians or flout its obligations to protect them.

国際人道法あるいは戦争法は、武力紛争の当事勢力に一方の勢力が何をするのかに関わらず、民間人に対して負っている責務を提示している。ハマス率いる戦闘員が民間人を標的にしたことは、イスラエル軍が民間人を標的にする或いは民間人を保護するという自らの義務を無視するのを許しはしない、というのが事実である。

The evacuation order creates at least three concerns under international humanitarian law.

避難命令は国際人道法の下で、少なくとも3つの懸念を生じさせている。

First, parties to a conflict should issue effective warnings to civilians, where such warnings can help them avoid harm. But alerting civilians to flee, when there’s no safe place to go and no way to get there safely, neither suffices nor actually protects them. Civilians who remain in place after a warning to evacuate — including those who fear the dangerous journey to the south and the conditions they’ll find there — do not lose the protections of international humanitarian law. No matter what impossible choices families in Gaza make — the Israeli military is obligated never to target civilians or civilian infrastructure and to take all measures to minimize harm to civilians and civilian facilities such as homes, schools and hospitals.

1番目は、武力紛争の当事勢力は民間人に、実効ある警告を発しなければならないが、それはそのような警告が危害を避ける一助となる場合ということだ。安全な行き先がなく、安全に辿り着く方法もないところで、民間人に逃げろと警告するのは、十分ではなく民間人を実の所で保護していない。避難するようにという警告の後に居残る民間人は、南部への危険な旅やそこで気付く状況を恐れる者を含めて、国際人道法の保護を失わない。ガザ地区にいる家族がどんなに不可能な選択をしようとも、イスラエル軍は民間人や民用物を標的にしてはならないという義務と、民間人と民家・学校・病院のような民用物への危害を最小限に抑えるべく、あらゆる措置を講じなければならないという義務を負っている。

Second, the laws of war prohibit “threats of violence the primary purpose of which is to spread terror among the civilian population.” Calls to evacuate that are not genuine warnings but rather primarily intended to cause panic among residents, or compel them to leave their homes for reasons other than their safety, are prohibited. The sweeping nature of the Israeli government’s order and the impossibility of safe compliance raise concerns that the purpose is not to protect civilians, but rather to terrify them into leaving their homes. An Israel Defense Forces spokesman's statement that those who evacuated northern Gaza were “doing the clever thing” heightens concerns about how Israeli forces will treat the civilians who stay put.

2番目は、戦争法(ジュネーブ諸条約第追加議定書第13条第2項)は又、「文民(民間人)たる住民の間に恐怖を広めることを主たる目的とする暴力行為又は暴力による威嚇」を禁じている、ということだ。正しい警告ではなく、住民にパニックを起こす、若しくは、住民の安全を考えた上の理由ではなく、むしろ強制的に家から立ち退かせるのが主な意図である、避難を求める行為は禁止されている。イスラエル政府による命令の無差別で広範囲な性質と、命令に安全に従うことの不可能性は、その目的が民間人を守ることではなく、恐怖に陥れて故郷の家から立去らせることにあるのではという懸念を生じさせる。イスラエル防衛軍の広報官による、北部ガザ地区から避難した者は、「賢いことした」という声明は、イスラエル軍が残る民間人をどの様に待遇するのかについての懸念を高めている。

Third, the order risks forced displacement, which is a war crime. About 70% of Gaza residents are refugees who fled their homes in what is now Israel in 1948, and their descendants. Many of the older people in northern Gaza remember all too well their flight from the Israeli army 75 years ago — and Israel's subsequent refusal to allow them to return. Statements by Israeli officials calling on Gaza residents to flee to Egypt exacerbate the fears of many Palestinian refugees in Gaza that they will lose their homes once again.

3番目は、命令が戦争犯罪である強制退去を招く危険をはらむということだ。ガザ住民のおよそ70%は、現在イスラエルとなっている故郷から1948年に逃れてきて、前々から難民だった人々とその子孫だ。北西部ガザ地区の高齢者の多くは75年前にイスラエル陸軍から受けた恐怖と、その後にイスラエルが帰還を許さなかったことを、嫌という程よく覚えている。イスラエル当局によるガザ地区住民へのエジプトに逃げるようにという呼びかけは、多くのパレスチナ難民の、また故郷を失うのではという恐れを増幅させる。

U.N. Secretary-General António Guterres has said that ordering hundreds of thousands of people to evacuate on short notice, when there’s no safe place to go, will have devastating humanitarian consequences. International and humanitarian agencies agree.

国連事務総長アントニオ・グテーレスは、安全な行き先がないのに、数十万の人々に短期間で避難しろという命令は、破滅的な人道上の結果を招くであろうと述べた。それに複数の国際機関と人道機関が同意している。

The U.S. government, which provides $3.8 billion in annual military aid to Israel, should urgently insist that the Israeli government cancel the order, allow humanitarian aid into Gaza and fulfill its other obligations to protect civilians, including those who remain in northern Gaza. No matter what Hamas has done, there is no justification for stripping civilians in Gaza of the protections that the laws of war provide.

年間38億ドルもの軍事援助をイスラエルに提供している米国は、イスラエル政府が命令を撤回し、人道援助が立入るのを認め、北部ガザ地区に残る者を含む民間人を守るという他の義務を果たすよう、大至急求めるべきだ。ハマスが何をしたのかに関わりなく、ガザ地区の民間人から戦争法が提供する保護を奪う正当な理由はありえない。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事