世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ マリ:イスラム教主義武装勢力が北部で勢力拡大

マリ:イスラム教主義武装勢力が北部で勢力拡大

住民の人道的処遇、少年兵の解放、宗教上の聖地への攻撃中止を保証せよ

(Nairobi, September 25, 2012) – Three Islamist armed groups controlling northern Mali have committed serious abuses against the local population while enforcing their interpretation of Sharia, or Islamic law, Human Rights Watch said today. Human Rights Watch in recent weeks has interviewed some one hundred witnesses who have fled the region or remain there.

(ナイロビ、2012年9月25日)-マリ北部を支配しているイスラム教主義武装勢力3団体が、シャリア(イスラム法)への自分たちの解釈を押し付けると同時に、地元住民に重大な人権侵害を加えている、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。ヒューマン・ライツ・ウォッチは、同地方から逃げ出した或いは留まっている目撃者およそ100人に対して、最近数週の間に聞き取り調査を行っている。

The three rebel groups – Ansar Dine, the Movement for Unity and Jihad in West Africa (MUJAO), and Al Qaeda in the Islamic Maghreb (AQIM) – have recruited several hundred children into their forces; carried out executions, floggings, and at least eight amputations as punishment; and systematically destroyed numerous religious shrines of cultural and religious importance.In April 2012, the rebel groups consolidated their control over the northern regions of Kidal, Timbuktu, and Gao.

アンサル・ディーン、西アフリカ統一聖戦運動(以下MUJAO)、イスラム・マグレブ諸国のアルカイダ(以下AQIM)の3反乱勢力は、数百人の子どもを自部隊に徴兵し、死刑やムチ打ち刑を執行し、刑罰として少なくとも8件の四肢切断を行い、文化的かつ宗教的に重要な宗教上の聖地多数を組織的に破壊した。反乱勢力は2012年4月中、キダル、ティンブクツ、ガオの各北部地方の支配を強化した。

“The Islamist armed groups have become increasingly repressive as they have tightened their grip over northern Mali,” said Corinne Dufka, senior Africa researcher at Human Rights Watch. “Stonings, amputations, and floggings have become the order of the day in an apparent attempt to force the local population to accept their world view. In imposing their brand of Sharia law, they have also meted out a tragically cruel parody of justice and recruited and armed children as young as 12.”

『イスラム教主義武装グループは、マリ北部の支配力を強めるにつれ、ますます弾圧的になっています。彼らの世界観の受け入れを地元住民に強制しようとして、石打ち刑、四肢切断刑、ムチ打ち刑が、日常茶飯事になってしまいました。独自の解釈に基づいたシャリア法を強制する過程で、恐ろしく残酷な「法の裁き」のまねごとを行い、加えて12歳位の子どもをまで徴兵し武装しています。』とヒューマン・ライツ・ウォッチのアフリカ上級調査員コリーン・ダフカは指摘した。

Since July, Human Rights Watch has conducted 97 interviews in Mali’s capital, Bamako, with witnesses and victims of abuses, as well as others knowledgeable about the human rights situation, including religious and traditional leaders, medical personnel, rights activists, teachers, diplomats, journalists, and government officials. Many witnesses had fled the affected areas; those who remained in rebel-controlled areas were interviewed by telephone. Witnesses described abuses taking place in the northern towns of Gao, Timbuktu, Goundam, Diré, Niafounké, Ansongo, Tissalit, Aguelhoc, and Kidal.

7月以来マリの首都バマコで、ヒューマン・ライツ・ウォッチは、人権侵害の被害者、目撃者、宗教的そして伝統的指導者を含む人権問題について知り得る人々、医療関係者、人権保護活動家、教師、外交官、ジャーナリスト、政府職員、97人に対して聞き取り調査を行った。多くの目撃者は、被災地域から逃げ出しているため、反乱勢力が支配している地域に残っている人々には、電話で聞き取り調査を行った。目撃者は、ガオ、ティンブクトゥ、グンダム、ディレ、ニアフンケ、アンソンゴ、ティサリット、アグエルホク、キダルなどの北部の町に起きている人権侵害を詳述している。

In January, the rebel groups had undertaken a military offensive to gain control of northern Mali, originally alongside separatist ethnic Tuareg group, the National Movement for the Liberation of Azawad (MNLA). They have since largely driven the MNLA out of the north.

反乱勢力は1月に、マリ北部を支配下に治めるため、当初分離独立派のトゥアレグ人勢力、アザワド解放民族運動(以下MNLA)の側について、軍事攻勢を行った。しかし、それ以降は、MNLAを北部から殆ど追放している。

Ansar Dine aims to impose a strict interpretation of Sharia throughout Mali. AQIM, affiliated with al Qaeda since January 2007, has been implicated in attacks against civilians and kidnaping for ransom of tourists, businessmen, and aid workers, some of whom have been executed. MUJAO, created in late 2011 as a largely Mauritanian offshoot of AQIM, has claimed responsibility for kidnapping several humanitarian workers and, on April 5, seven Algerian diplomats. MUJAO and Ansar Dine have claimed responsibility for many abuses, including killings, amputations, and the destruction of religious shrines and other culturally important structures.

アンサル・ディーンは、マリ全土への厳格な解釈に基づくシャリア法執行を目的としている。AQIMは2007年1月以来アル・カイダの傘下にある団体で、一般市民への攻撃や旅行者、実業家、援助従事者への身代金目的での誘拐、そしてその一部の被害者に対する処刑に関与したと見なされている。MUJAOは2011年後半に、AQIMの主としてモーリタニア人で構成される分派として創立され、人道援助従事者数人の誘拐、及び4月5日に起きたアルジェリア外交官7人誘拐事件に関して犯行声明を出している。MUJAOとアンサル・ディーンは、殺人、四肢切断、宗教上の聖地他の文化的重要建築物の破壊など、多くの人権侵害事件に関し犯行声明を出している。

The Islamist groups’ advance took advantage of the political and security chaos that followed a coup in Bamako on March 22 by junior Malian military officers, which reflected their dissatisfaction with the government’s response to the MNLA rebellion. The interim government established in April has since then been dogged by infighting and power struggles, paralyzing their response to the situation in the north.

今年3月22日バマコで、MNLAの反乱への政府による対応に不満を抱いていた、マリ軍下級士官がクーデターを起こし、それに続いて政治・治安上の混乱が生じたが、イスラム主義過激派勢力はその混乱を利用した。4月に発足した暫定政権は、以来、内部闘争と権力闘争に明け暮れ、北部での事態に対応する機能はマヒしたままだ。

Ansar Dine, MUJAO, and AQIM appear to be closely coordinating with each other, Human Rights Watch said. While particular groups seem to control particular regions – for example, Ansar Dine in Kidal and Timbuktu and MUJAO in Gao – their forces often move fluidly between areas and have reinforced each other during unrest. Furthermore, several commanders and fighters from MUJAO and Ansar Dine were identified by multiple witnesses as having previously been affiliated with AQIM. Many residents said they reached the conclusion that, in the words of one witness, “Ansar Dine, MUJAO and AQIM are one in the same.” Witnesses said the majority of commanders were non-Malian, and came from Mauritania, Algeria, Western Sahara, Senegal, Tunisia, and Chad.

アンサル・ディーン、MUJAO、 AQIMの3勢力はそれぞれ密接に協力しているようだ。アンサル・ディーンはキダルとティンブクツ、MUJAOはガオというように、特定勢力が特定地域を支配しているものの、3勢力は多くの場合複数の地域間で流動的に展開し、騒乱時には補強しあっている。更にMUJAOとアンサル・ディーンに所属する数人の指揮官と戦闘員が、多くの目撃者によって、以前はAQIM傘下にあったことが確認されている。ある目撃者は、「アンサル・ディーン、MUJAO、 AQIMの3勢力は一心同体だ。」と言っていたが、多くの住民も同じ意見だった。目撃者によれば、指揮官の多数派はイスラム教徒ではなく、モーリタニア、アルジェリア、西サハラ、セネガル、チュニジア、チャドなどからの出身者だそうだ。

The Islamist armed groups have carried out beatings, floggings, arbitrary arrests, and executed two local residents, all for engaging in behavior decreed as “haraam”’ (forbidden) under their interpretation of Sharia, dozens of witnesses and five victims from the north told Human Rights Watch. These included smoking or selling cigarettes; consuming or selling alcoholic beverages; listening to music on portable audio devices; having music or anything other than Quranic verse readings as the ringer on cellphones, and failing to attend daily prayers.

北部出身の目撃者数十人と被害者5人の話によると、イスラム教主義武装勢力は、シャリア法を独自に解釈し、それに基づいて喫煙やタバコ販売;アルコール飲料の消費と販売;携帯用音響器具を使っての音楽視聴;携帯電話の呼び出し音に音楽やコーランの一説の朗読以外のものを使うこと;毎日の礼拝に参加しないこと、などを『ハラーム(禁止)』行為として布告、その禁を犯した全ての者に対して、暴行、ムチ打ち、恣意的逮捕を行うと共に、地元住民2人を処刑したそうだ。

On July 30, the Islamist authorities in Aguelhoc stoned to death a married man and a woman he was not married to for adultery, reportedly in front of 200 people. They also have punished women for failing to adhere to their dress code – which requires women to cover their heads, wear long skirts, and desist from wearing jewelry or perfume – and for having contact with men other than family members.

アゲルホックのイスラム主義者当局は7月30日、不倫容疑の既婚男性とその男性の結婚相手ではない女性を、200人の人々の前で、石打ちの刑に処したそうだ。また頭部を覆い、ロングスカートを履き、宝石や香水を身につけないという服装規定に違反した、或いは家族以外の男性と接触した女性も罰している。

Throughout the north, the punishments for these “infractions” as well as for those accused of theft and banditry were meted out by the Islamic Police, often after a summary “trial” before a panel of judges hand-picked by the Islamist authorities. Many of the punishments were carried out in public squares after the authorities had summoned the local population to attend.

北部全域において、それらの『違反』を侵した者や窃盗・強盗の犯人は、多くの場合イスラム主義者当局によって直接任命された裁判官パネルから、略式の『裁判』を受けた後に、イスラム警察によって刑を執行されている。多くの処刑は、当局が地元住民に立ち合うよう呼び出しを掛けた後に、公共広場で行われる。

Many witnesses described seeing men and women detained or whipped in marketplaces and on the street, often by armed adolescents, for smoking, drinking alcohol, or failing to cover themselves adequately. Some frail elderly residents collapsed from the floggings.

市場や街頭で男性や女性が、喫煙・飲酒・適切に体を覆わなかったなどの理由により、多くの場合武装した若者によって逮捕やムチ打ちされているのを見たと、多くの証言者が詳述した。体の弱った何人もの高齢住民が、ムチで打ち倒されているそうだ。

Many residents of Timbuktu, Kidal, and Gao regions told Human Rights Watch that they saw children inside apparent training camps of the Islamist armed groups. They also observed children as young as 11 years manning checkpoints, conducting foot patrols, riding around in patrol vehicles, guarding prisoners, enforcing Sharia law, and cooking for rebel groups. One witness described children being taught to gather intelligence by walking through town and later “having to repeat what they had seen and heard.”

ティンブクツ、キダル、ガオなど各地域の住民の多くがヒューマン・ライツ・ウォッチに、イスラム教主義武装グループの訓練キャンプ内で、子どもを見たと話していた。また11歳位の子どもが、検問所に配置され、歩行パトロールをし、パトロール用車両の乗り回し、囚人の看守・イスラム法の執行し、反乱勢力用に食事の調理しているところも目撃されている。子どもが街中を歩いて情報を集め、その後『見聞きしたことを反復する』よう教えられていることについて、ある目撃者は詳述していた。

Since April, the Islamist groups have amputated the limbs of at least eight men accused of theft and robbery, seven in the Gao region. Human Rights Watch interviewed the victim of the August 8 hand amputation in Ansongo and two witnesses to the five amputations that took place in Gao on September 10. Amputating the hands, feet, or limbs of an individual as a criminal punishment is torture, in violation of international law.

イスラム主義者グループは4月以来、窃盗や強盗の容疑を掛けた少なくとも8人の男性に対して、内7人はガオ地方で、四肢切断刑を行った。ヒューマン・ライツ・ウォッチは8月8日にアンソンゴで腕を切断された被害者と9月10日にガオで行われた四肢切断刑5件の目撃者2人に、聞き取り調査を行っている。個人の手や足、四肢を刑事罰として切断する行為は、国際法上の違反となる拷問である。

Islamist militants in Timbuktu have destroyed numerous structures – including mausoleums, cemeteries, and shrines – which hold great religious, historical, and cultural significance to Malians. Timbuktu residents described feeling deeply shaken by the destruction. One woman told Human Rights Watch that, “It only took them about an hour and a half to break apart our heritage, our culture.” A man who witnessed the destruction of the tomb of Sidi Mahmoud said, “As they broke the tomb, yelling ‘Allah hu Akbar’ for all to hear, hundreds of us were weeping both inside and out.”

ティンブクツのイスラム主義過激派は、マリの国民にとって宗教的、歴史的、文化的に極めて重要な意味を持つ、霊廟・墓地・聖地など多数の建築物を破壊してきた。ティンブクツの住民は、破壊活動によって深刻な動揺を受けた時の様子を詳述していた。ある女性によれば、『私たちの遺産、私たちの文化をバラバラにして壊すまで、1時間半しか掛からなかった。』そうだ。シディ・ハフムードの墓が破壊された時の様子を目撃した男性は、『墓を壊している時、ヤツラは「アラーは偉大なり」とみんなに聞こえるよう叫んで、見ていた私たち数百人は墓の中や外で泣いていたんだ。』と話した。

International humanitarian and human rights law prohibits any mistreatment of people in custody, including executions, torture, and pillage. The use of child soldiers and the deliberate destruction of religious and cultural property are also prohibited. Leaders of the rebel groups may be liable under international law for abuses committed by forces under their command, Human Rights Watch said.

国際的な人道法や人権保護法は、処刑・拷問・略奪を含めて、拘留中の人々に対する如何なる虐待をも禁じている。少年兵の使用や、宗教的文化的資産への意図的破壊行為もまた禁止されている。反乱勢力の指導者たちは、国際法のもとで自らの指揮下にある部隊が行った人権侵害に関して、責任を問われる可能性がある。

The Islamist groups should immediately cease their mistreatment of residents and destruction of heritage sites, make a commitment to abide by international law, and free all children recruited for their forces, Human Rights Watch said.

イスラム主義者勢力は、住民への虐待や遺産への破壊行為を直ちに止めると共に、国際法の順守を公約し、更に自部隊に徴兵した全ての子どもを開放するべきだ。

Human Rights Watch calls on the Islamist armed groups in northern Mali to:

ヒューマン・ライツ・ウォッチはマリ北部のイスラム主義者勢力以下要請した

  • Halt killings, amputations, floggings, and other torture and cruel and inhuman treatment of people in custody; treat detainees humanely in accordance with international standards.
  • End all recruitment of children under age 18 in accordance with Mali’s international legal obligations, release all children previously recruited, and avoid using schools for military purposes, such as military training.
  • Publicly acknowledge the obligation to comply fully with international humanitarian law.
  • Publicly commit to respecting international human rights law, such as found in the Universal Declaration of Human Rights; respect the rights to due process and free expression, association, and assembly.
  • Cease all attacks against religious sites in Timbuktu and elsewhere, and adequately compensate local authorities for the cost of repair and reconstruction of those destroyed or damaged.
  • 拘留中の人々に対する、殺人・四肢切断・その他拷問や残酷で非人間的な処遇を止め、被拘留者を国際法に従って人道的に処遇すること
  • マリの国際法上の義務に沿って18歳未満の児童への徴兵を止め、従前に徴兵した全ての児童を開放し、学校の軍事訓練のような軍事目的での使用を避けること
  • 国際的人道法の完全順守義務を正式に認めること
  • 世界人権宣言の中で確立されたような、適正手続きや表現・結社・集会の自由についての権利の尊重を、国際的人権保護法を尊重すると正式に約束すること
  • ティンブクツにある信仰の対象となっている場所へのあらゆる攻撃を止め、その破壊或いは損傷を受けた場所の修復や再建築のための費用を、自治体政府に適切に賠償すること

 

Amputations and Executions

四肢切断と処刑

One of the recent amputations took place on August 8, when Islamic Police amputated the hand of Alhader Ag Almahmoud, 30, who was accused of stealing livestock in Ansongo. On September 10, they amputated the right hand and left foot of five suspected thieves in Gao. On September 16, they amputated the hand of a man in Gao who allegedly broken into a store and stole merchandise. MUJAO took responsibility for the seven amputations in Ansongo and Gao. In April, Islamist authorities had amputated the hand of an alleged thief in Kidal.

最近の四肢切断の1つは8月8日に起きた。イスラム警察が、アンソンゴで家畜を盗んだという容疑を掛けられていた、アルハデル・アグ・アルモハムード(30歳)の手を切断したのだ。9月10日にはガオで窃盗容疑者5人の右手と左足を切断。9月16日には店に押し入って商品を盗んだという容疑を掛けられた男性1人の手を切断している。MUJAOはこのアンソンゴとガオで起きた7件の四肢切断刑の実効を認めている。4月にもイスラム当局がキダルで窃盗容疑者の手を切断している。

On September 2, an online news agency published a statement from MUJAO claiming to have executed the Algerian vice-consul, Taher Touati, at dawn that day. The report has yet to be confirmed by the Algerian government. MUJAO had on August 24 given an ultimatum to Algeria, threatening to kill Touati unless several MUJAO members being held in Algeria were released. MUJAO had earlier claimed responsibility for the April 5 abduction of seven Algerian diplomats from their consulate in the town of Gao. Three of the hostages were freed in July.

オンライン上の報道機関は9月2日、同日朝アルジェリア領事代理のタヘル・ツーアティを処刑したという、MUJAOの声明を公表した。その報道をまだアルジェリア政府は追認していないが、MUJAOは8月24日にアルジェリアに対して、アルジェリアに捕えられているMUJAOメンバー数人が解放されない限り、ツーアティを殺害すると脅す最後通告を行っていた。4月5日にガオの町にある領事館からアルジェリア外交官7人が誘拐される事件が起きているが、MUJAOは当初その事件への犯行声明を出していた。人質となった外交官の内3人は6月に解放されている。

The amputations in Ansongo and Gao were carried out after what victims said was an “Islamic trial.” Almahmoud, whose hand was amputated on August 8, described his ordeal to Human Rights Watch:

アンソンゴとガオでの四肢切断は、被害者が言う『イスラム裁判』の後に行われた。8月8日に手を切断されたアルマフムードは、被った恐ろしい試練について以下のように詳述している。

I’m married with three children, ages 6, 4 and a few months. I come from a village not far from Ansongo. In late July, a pickup full of armed men came to my home. They said they were investigating the theft of livestock, and that their investigation had revealed motorcycle tracks near where the animals were stolen that had led them to my house. They ordered me to go with them. They put me and my motorcycle on a truck with five armed men, and later put me in their jail in Ansongo where I remained for two weeks. There, I was never interrogated – not one question about the case.

『俺は結婚していて3人の、6歳、4歳、それから生まれて数ヶ月の子どもがいて、アンソンゴから遠くない村の出身だ。7月の終わり、武装した男たちで一杯のピックアップ・トラックが俺ん家に来たのさ。ヤツラは家畜泥棒の捜査をしてて、その捜査で、家畜が盗まれた所の近くに、バイクの跡があり、それが俺ん家に続いてたって言うんだ。それでヤツラ、俺に一緒に来いって命令して、俺とバイクそれに武装した男5人をトラックに乗せ、その後アンソンゴの刑務所に俺を入れたんだ、そこに2週間入れられてたけど、取り調べは受けなかったな、事件についての質問も1回もなかったんだぜ。』

On August 8 at around 10 a.m., they took me to an office building that now serves as their courtroom [le palais de justice]. There, I found a dozen or so unarmed men seated on mats on the ground in a circle. They asked me to sit in the middle and to tell them the facts. I said I was innocent and explained my version of events. The MUJAO boss in Ansongo said they should apply Sharia, after which they discussed my case among themselves. They were speaking in Arabic, but most of what they said was translated into Tamashek so I could understand. None of them presented solid proof. Of the 10 men, three were against imposing Sharia, but the others won.

『8月8日午前10時頃だったな。今裁判所になっている事務所用ビルに連れて行かれたのさ。そこで12人位だったかな、武器は持ってない男たちが床の絨毯の上に車座で座ってたよ。俺に、真ん中に座って、本当の事を話すよう、その人たちは言ったんだ。俺は無実だって言ったし、事件について俺の見方を説明したよ。俺への裁きについて話し合った後、アンソンゴのMUJAOのボスは、シャリア法で裁かなきゃだめだって言ってた。その人たちはアラビア語を喋ってたけど、喋ったことの殆どはタマシェク語に通訳されてたんで、俺は分かったよ。その人たちの誰も、ちゃんとした証拠を出して来なかった。10人の男たちの内3人がシャリア法で裁くのに反対しただけだったんで、シャリ法側が勝っちゃったんだ。』

At around 3 p.m. they took me to the public square, which was full of people. They tied my hands, feet and chest firmly to a chair; my right hand was tied with a rubber cord.The boss, himself, cut my hand as if he were killing a sheep. As he cut it, which took about two minutes, he shouted “Allah hu Akbar.” I received no drugs before, but a few pills in the cell after it was done by the guy who bandaged me up. I stayed in the cell for a week without seeing a doctor. I shared the cell with two others accused of theft… The Islamists said their day was coming. Later they gave me money to repair my motorcycle, and to buy tea, sugar and clothes and brought me back home. I am innocent: I didn’t steal those animals.

『午後3時頃、俺は広場に連れてかれたんだけど、そこは人で一杯だったよ。両手両足と胸が椅子に縛りつけられ、右腕はゴム紐で縛られた。ボスが自分で、まるで羊を殺す時みたいに、俺の手を切り落としたんだ。2分位掛かったんだけど、ヤツは切ってる時に「神は偉大なり」って叫んでた。その前に薬は何にももらわなかったけど、終わった後に包帯を巻いてくれたヤツが薬を幾つかくれた。医者に診てもらはないままブタ箱に1週間いたんだぜ。泥棒で捕まったヤツが2人一緒だった。イスラム主義者の連中は自分たちの時代が来たって言ってたな。後で、ヤツラ、俺にバイクを直して、それからお茶と砂糖と服を買うためだって金をくれて、家に送ってくれた。俺は無実さ、家畜を盗んでなんかイネーよ。』

Of the five amputations carried out on September 10 in Gao, one was at the Place de l’Indépendance while the other four were carried out hours earlier inside a military camp several kilometers away. MUJAO told the media that the suspects’ alleged crime, highway robbery, called for the right hand and left foot to be cut off. An elder with knowledge of the incident told Human Rights Watch: “They were judged and sentenced the same day as the amputation. There were five judges – including a few foreigners, and a Mauritanian Arab named Hamadi. There were no lawyers in the process. The judges ask questions, then give their verdict. In this case, the judgment was done in the morning and they immediately proceeded to the amputation. Hamadi himself publicly pronounced the punishment at the plaza.” Another witness to the amputation said:

9月10日にガオでは5件の四肢切断が行われたが、その内1件は独立広場で、残りの4件はそこから数キロ離れた軍の基地の中で、数時間早く行われた。MUJAOはメディアに、高速道路で強盗を行ったという容疑者の右手と左足を切断するよう命じたと述べた。この事件ついて知っていたある高齢者は、『彼らは1日で裁判を行い四肢切断という刑も言い渡したんじゃ。裁判官は5人いて、何人かは外国人で、1人はモーリタニアのアラブ人で名前はハマディっていうとった。裁判に弁護士はおらんかった。裁判官は幾つか質問して、それで判決を言い渡したんじゃ。その裁判では、判決が朝に出て、直ぐに四肢切断をやりおった。ハマディが広場で刑を正式に発表してたんじゃ。』と話していた。もう1人の目撃者の話は以下のようだった。

At around 1:20 p.m., I was working in the market when I heard MUJAO calling for the population to gather at the plaza. About 60 of us gathered and some minutes later MUJAO arrived in 10 Land Cruisers. Inside one of them was the police commissioner, Aliou Mahamar Touré, and a young man. At about 1:45 p.m., Aliou told an Islamist to tie a chair to a concrete pillar with a rope. While the guy was still in his car, he received two injections. Ten minutes later, Aliou asked the young man to cover his face, then two of his bodyguards walked him out and bound him to the chair. First the right hand, the left foot and finally his chest.

『午後1時20分頃、市場を歩いていた時、MUJAOが住民に広場に集まるよう命令しているのを聞いたのさ。60人位が集まって、その何分か後にMUJAOが10台のランドクルーザーで到着した。その中の1人に警察長官にアリュー・マハマル・トゥーレと若い男がいた。午後1時45分頃、アリューがイスラム主義者の1人に、コンクリートの柱に椅子を1つロープで括りつけるよう言いつけた。その時若い男の方はまだ車の中にいて、注射を2本打たれた。10分後、アリューは若い男に顔を覆うよう命令し、そしたらボディーガードが2人で若い男を歩いて出させて、椅子に縛り付けたんだ。最初に右手、次が左足、最後が胸だった。』

Aliou took two butcher knives, laid them on a piece of black rubber and said, “Allah hu Akbar,”which the other Islamists repeated. Then he put one knife down, and with the other, cut off the young man’s hand – it took but 10 seconds to chop it off. He held it up for all to see. Another Islamist with a beard took the second knife, said “Allah hu Akbar,”and cut off the foot. The MUJAOs started to pray and said that they were doing what God asked them to do. Aliou ordered the man to be untied, and at the same time asked for a bag in his car. It was the bag with the four feet and hands amputated from the other thieves. He then placed the new foot and hand inside and they said, “Allah hu Akbar.”

『アリューは2丁の肉切りナイフを取り出し、黒いゴムマットの上にそれを置くと、「アラーは偉大なり」と叫び、それをイスラム主義の連中が復唱してた。それからアリューが1丁のナイフを振り下ろし、他の連中と一緒に、若者の手を切り落とした。10秒位しか掛からなかったな。アリューは、その手をみんなが見えるよう掲げてたよ。次に顎鬚を伸ばしたもう1人のイスラム主義者が、2番目のナイフを手に取り、「アラーは偉大なり」と叫び、足を切断した。MUJAOの連中がお祈りを始め、ヤツラ、神がやるよう命じたことをやってるんだと言ってた。アリューは若い男のロープを解くよう命じ、同時に彼の車にあったバッグを持ってくるよう命じた。バッグには他の泥棒から切断した4本の足と複数の手があったんだ。アリューは新しく切断した足と手を入れ、それから「アラーは偉大なり」と叫んだ。』

Several Islamists then carried the young man to the hospital. MUJAO – who were about 40 in number – had taken people’s camera cellphones before the operation but returned them after the deed. Nobody dared to talk. We were in shock and they were heavily armed.

『何人かのイスラム主義の連中が若い男を病院に連れてった。40人位いたMUJAOのメンバーは、刑をやる前に集まって人たちからカメラ付き携帯電話を取り上げたけど、終わったら返してた。皆が言葉を失ったね。俺たちはショックを受けてたし、ヤツラはスゲー一杯、武器持ってたよ。』

The summary trials described above fall far short of international fair trial standards. The Geneva Conventions of 1949 provide that during internal armed conflicts, parties to a conflict are prohibited from “passing of sentences and the carrying out of executions without previous judgment pronounced by a regularly constituted court affording all the judicial guarantees which are recognized as indispensable by civilized peoples.” It is recognized that these judicial guarantees can be found in international human rights law, as well as customary international humanitarian law.

上記で詳述された裁判は、国際的な公正裁判の基準からは程遠いものだ。1949年成立のジュネーブ条約は、国内武装紛争の際でも、紛争当事が、『正規に構成された裁判所で文明国民が不可欠と認めるすべての裁判上の保障を与えるものの裁判によらない判決の言渡及び刑の執行』することを禁止する旨規定している。それらの司法上の保証は、国際人権保護法と同様に慣習的な国際人道法に規定されている。

Residents of northern Mali have on at least two occasions protested the planned amputations. In Gao they were initially successful. One witness described how on August 5, Islamic Police taking several men toward the plaza for amputations were met by “hundreds of residents yelling for them to stop, and throwing stones at them. They completely blocked the entrance to the Independence Plaza. The Islamists fired several times in the air but the crowd was too big. It made their job impossible.”

マリ北部住民は、四肢切断刑の実行計画に対して少なくとも2度、抗議運動を行っている。ガオでは当初それが成功した。8月5日、数人の男性を広場に向かって四肢切断のために連行していたイスラム警察が、『数百人の住民が、処刑を止めるよう大声を上げ、イスラム警察に投石する』抗議に出くわした時の様子を詳述していた。住民は独立広場への入り口を完全に封鎖し、イスラム主義者は何度か空に向かって警告発砲を行ったが、群衆の数が多すぎて、処刑執行できなかったのだそうだ。

However, protesting may result in reprisal by the Islamist authorities. A respected local journalist for Radio Adar Khoïma and Voice of America, Malick Aliou Maiga,who condemned this and other abusive practices, said that on the day of the protest he was detained and severely beaten by the Islamic Police, who were led by a senior Islamic police official:

しかし、抗議はイスラム主義者当局による報復に帰結する可能性がある。「ラジオ・アダル・コイマ」及び「ボイス・オブ・アメリカ」に所属し、地方で尊敬されているジャーナリスト、マリク・アリュー・マイガは、四肢切断その他の人権侵害を伴う行為を非難していた。その彼は抗議があった日に、イスラム警察幹部当局者が率いるイスラム警察によって逮捕され激しく暴行された、と以下のように話している。

On Sunday, August 5, the day the people of Gao revolted and stopped MUJAO from amputating the hands of five people, I was in the studio, transmitting live. I was saying each man should have the right to a proper defense. Five minutes after starting my program at around 8:40 p.m., MUJAO burst into the studio. There were three pickups full of men. Many were hooded; they pointed their guns at me, hit me on the back and neck with their guns, then dragged me into a 4 by 4 [vehicle]. They continued to beat me with guns and pieces of wood and kick me.

『ガオの人たちが反抗して、MUJAOが5人の人々の手を切断するのを止めさせた、8月5日の日曜日、ボクはスタジオにいて、ライブ放送をしていたんだ。ボクは、それぞれの男性が適切な弁護を受ける権利を持つべきだと話したんだ。午後8時40分頃、ボクの番組が始まって5分後、MUJAOがスタジオに乱入してきた。要員を満載したピックアップ・トラック3台が来たんだ。彼らの多くはフードを被り、ボクに銃を向け、銃で背中と首を殴った、それから4輪駆動車に引きずり込んだ。車の中でも、銃や木の破片で殴られたり、蹴られ続けたよ。』

They took me behind the town, told me to get down, beating me. Some walked on top of me, stomping, while others hit me with their guns. They said, “You just can’t shut up, can you? You’re trying to put hatred in heart of people. They take you as a hero but you’re nothing.” I was covered in blood. One said, “Leave him, it’s enough, he’s dead.” The boss in charge of this operation was [a senior Islamic Police official], a native from there. I lost consciousness and later found myself in the hospital. I have five stitches in my head, and on my back.

『街の裏側にボクは連れて行かれて、ひざまずかされ、暴行を受けた。何人かはボクの頭を踏みつけ、他の連中は銃で殴ったんだ。連中は、「テメーは黙ってられネーのか? 連中の心に憎しみを植え付けようとしてんだろ。連中はテメーをヒーロー扱いしても、テメーなんか何でもネンだよ。」って言ってたね。ボクは血だらけになっちゃって、そしたら、誰かが、「行こうぜ、もう十分だ、野郎は死んだ」って言ったんだ。この行動を指揮していたのは、[イスラム警察幹部当局者で、]ガオ出身者だった。ボクは気を失って、その後病院で意識を取り戻した。頭と背中を5針縫ってもらったよ。』

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事